– Ника? Странное имя… звучит как «Нитка». – насупилась девочка, – Это потому что я худая? Да ты сама меня не кормишь! Мне оно не нравится, придумай другое. – она скрестила руки на груди и вздернула носик кверху, всем своим видом выражая упрямый протест.

– Ника, означает – Победа! – пояснила Мелисса. – Когда мы с тобой встретились, я победила в очень важном поединке. Это имя тебе подходит.

– Ника… – малышка примерила его еще несколько раз и рассмеялась. – А я тогда буду звать тебя Лиссой. Мне так больше нравится. Теперь ты – Лисса.

Получив новое имя, настроение девчушки резко улучшилось и начав болтать ногами, она заулыбалась.

– Ты так здорово поймала злую ведьму. Она была ужасная! Я чуть не умерла от страха! Помнишь, как она болталась на дереве и махала руками? – Ника усиленно запыхтела от злости и быстро замахала руками в разные стороны, изображая Сару.

Было очень похоже и не сдержавшись, Мелисса громко рассмеялась, а через секунду лицо её застыло. Когда в последний раз она вот так смеялась от души? Вспомнить не получалось. Нахмурившись, она произнесла:

– Пора умываться и завтракать.

Встав с подоконника, Мелисса подошла к панели с кнопками. После нескольких нажатий, правая часть стены за столом отплыла в сторону, и Ника увидела, ванную комнату.

– Иди умойся и переоденься. – сказала Мелисса, вручив ей костюм новобранцев Дирвула, состоящий из штанов и легкой курточки, темно-зеленого цвета. – Платьев нет, так что оденешь это.

Ника недовольно поморщилась, но взглянув на непроницаемое лицо Мелиссы, спорить не стала. Умывшись, она переоделась в новый костюм, к которому прилагались лёгкие, черные ботинки на мягкой подошве. Весь наряд был мрачным, но делать было нечего. Выйдя из ванны, она подошла к столу, на котором уже стояли тарелки с лапшой и сырными бутербродами. Накинувшись на еду малышка в три секунды освободила посуду от содержимого.

Позавтракав, она сунула в руку Мелиссы расческу и усадив ее в кресло, стоящее у окна попросила:

– Пожалуйста, заплети мне косу как у себя. – и усевшись на пол, замерла в ожидании.

Мелисса медленно и осторожно начала расчесывать длинные золотистые волосы. Ощущения были новые и странные, никогда прежде она никого кроме себя не заплетала. Вообще все происходящее за это утро до боли напоминало семейные отношения, которых у Мелиссы никогда не было. Эта девочка была совсем из другого мира. Неважно какие эмоции выражала Ника: веселье, грусть, страх, упрямство, восхищение…все они были настоящие, не поддельные. Эта маленькая девчушка, кирпичик за кирпичиком рушила холодную стену вокруг ее сердца, так старательно возведенную за годы жизни в Дирвуле.

Эта мысль чуть ли не до смерти напугала Мелиссу. Попадая в Дирвул, чувства доверия, заботы и тепла подавлялись в первую очередь. Здесь нет места прекрасному и выживает лишь сильнейший.

Быстро уложив волосы Ники в косу, она поспешно встала. Нужно было срочно найти директора Макдула и узнать, как продвигаются дела с поиском родителей этого ребенка.

– Идем. – скомандовала она и поспешно вышла из комнаты. Ника, не ожидавшая такой быстрой смены настроения, чуть замешкалась, поэтому чтобы догнать Мелиссу ей пришлось почти бежать.

Проводив девчонку обратно в медблок, Мелисса приказала:

– Жди здесь. – голос ее прозвучал холодно и отстранено. Потом она кивнула в сторону хрупкой темноволосой девушки в белом халате, сидевшей за столом и добавила, – Это Мейли. Если что-то будет нужно, обращайся к ней.

<p>Глава 4. Линия перегиба</p>

Кабинет директора Макдула располагался на втором этаже особняка в самом конце длинного коридора. Остановившись перед темной дубовой дверью, Мелисса коротко постучала и вошла. За десять лет жизни в Дирвуле ей не часто приходилось здесь появляться. Весь интерьер кабинета был выдержан в строгих серых тонах, как бы подчеркивая важность нахождения в нем. Слабый свет просачивался сквозь толстые, плотно задернутые темные портьеры на окне. Макдул сидел за большим письменным столом из массивного дерева, столешница которого была разделена на две части. Правая была усыпана многочисленными кнопками и использовалась для электронного управления помещениями Дирвула, а левая часть, сделанная из сверхпрочного стекла, служила одновременно телевизором и монитором для связи с главами совета. Лицо директора было спокойным. Он внимательно изучал какие-то бумаги, разложенные на столе. Оторвавшись от них, Макдул поднял голову и взглянул на Мелиссу.

– Джент, – сухо приветствовал он и жестом руки указал на кресло напротив стола. – Я как раз хотел поговорить с тобой.

Мелисса села в кресло и внимательно посмотрела на него.

Перейти на страницу:

Похожие книги