Я передаю слова Зейла о том, что Демпси Фонтено не убивал Эмбер и Орли.

– Грейси, прекрати! Прекрати это! – Харт зарывается обеими руками в свои спутанные волосы, будто хочет вырвать кудри. – Их нашли на его земле. Менее чем в трех футах от его задней двери. И все знали, что он был чокнутый.

– Лапочка не верит, что он это сделал. Она говорит…

– Мне безразлично, что думает мисс Розалин! – кричит он. Внезапно Харт вскакивает, а я остаюсь сидеть на дощатом настиле. Я боюсь двинуться. Харт никогда на меня так не кричал.

– Зейл не стал бы мне лгать. – Мой голос очень тихий, как у Евы. Он едва слышен, поглощенный ночными звуками.

Харт смотрит на меня так, словно я сошла с ума:

– Он не стал бы тебе лгать? Ты, похоже, держишь меня за дурака, Грей. Он не стал бы тебе лгать? Послушай себя! Все лгут!

Не все. Не Зейл.

– Проклятие, Грей! Этот урод внезапно появляется и забивает твою голову всевозможной чушью, а ты принимаешь каждое слово за чистую монету?

Я пытаюсь возразить, хочу сказать ему, что все совсем не так. Но не могу.

А вдруг Харт прав?

– Черт! – Он поворачивается вокруг своей оси и пинает металлическое ведро, которое стоит на дощатом настиле. Я пригибаюсь, и оно пролетает над моей головой. Я слышу, как оно приземляется в ил и раздается ворчание разозленного Уилли Нельсона.

– Ты что, не понимаешь? – Темные глаза Харта горят гневом. Меня это пугает. У него на лице то же самое дикое выражение, какое было в ту ночь, когда он чуть не убил Кейса на причале. – Это он и есть, Грейси! Он тайный бойфренд.

У меня разболелась голова, я так устала.

– Что ты имеешь в виду?

Харт бросается на колени прямо передо мной. Я чувствую, как мое лице обжигает его горячее и злобное дыхание.

– Он убил Элору.

– Нет!

Ни в коем случае. Это неправда. Это не может быть правдой.

У меня паника. Не надо мне было ему рассказывать. Я должна была предположить, что он подумает. Ведь Харт не знает Зейла. Он не знает, какой тот благородный. Какой прекрасный. Он никогда не видел пронзительной честности его глаз.

А я знаю и видела.

– Послушай, Грейси. Просто послушай. Этот тип знакомится с Элорой. И они завязывают тайную дружбу. Верно?

– Перестань, – прошу я. – Это неправда.

– И Элора не рассказывает об этом никому. Даже мне. Потом… сколько там… проходит месяц… Элора погибает. – Харт опять проводит рукой по волосам. – Пропадает. Неизвестно куда. – Он смотрит на меня, ожидая какой-то реакции. Но я не знаю, что сказать. – Тебе не кажется, что это странно?

– Я…

Харт не дает мне возможности сформулировать мысль.

– Неужели ты не понимаешь?

– Что не понимаю?

– Что ты – следующая.

Я вспоминаю старое предсказание Лапочки.

Молния охотится на нас.

Она вечно твердит мне это. С тех пор, как я себя помню.

– Не надо, – говорю я. – Ты неправ. – Я ощущаю на щеке нежную ладонь Зейла. Его сильные руки, переносящие меня в лодку. – Если он приехал сюда, чтобы выяснить, что произошло с его отцом, почему он убивает Элору? – Это не имеет смысла. – Зачем?

– Пошли! – Харт хватает меня за руку выше локтя и дергает вверх. Я вскрикиваю и пытаюсь вырваться, но он слишком силен и тащит меня за собой по настилу, словно тряпичную куклу.

– Что ты делаешь? Харт! Прекрати! – Он не обращает внимания и держит меня железной хваткой, и я волочусь за ним. – Помедленнее! Мне больно!

Мои ноги запутываются в толстой лиане, которая пробилась сквозь щель в досках. Я теряю шлепанец, но Харт не ждет, пока я его надену, и мне ничего не остается, спотыкаясь, следовать за ним.

Как Элора. В ту ночь. На болоте.

Он тащит меня до самой «Мистической Розы», но направляется не к крыльцу. Вместо этого мы оказываемся на речной пристани. Харт отпускает мою руку, и я смотрю на оставленные его пальцами отметины, потираю синяки, которые уже образуются на коже.

– Какого черта? – возмущаюсь я. – Что с тобой? – Но он снова хватает меня и зажимает мне рот рукой.

Остервенело и неистово звенят колокольчики Евы.

– Заткнись, – шепчет Харт. – Просто помолчи одну минуту. Я должен показать тебе кое-что. И мне надо, чтобы ты вела себя тихо.

Я киваю, и Харт убирает руку. Он бросает взгляд на скрытые фанерой окна домов вдоль дощатого настила, затем, игнорируя табличку с надписью «опасно», ныряет под оградительную ленту.

Я открываю рот, чтобы попросить его остерегаться прогнивших мест, но Харт уже передвигает ряды старых деревянных ящиков. Они находятся там уже много лет, так долго, что стали частью причала. А за ними находятся пять или шесть больших металлических бочек для нефти. Все это завалено гнилыми рыболовными сетями и ржавеющими якорными цепями.

Я хочу напомнить Харту, что там опасно, именно это нам втолковывали всю нашу жизнь.

Держитесь подальше от старого хлама на пристани. Не играйте поблизости. Это опасно.

Харту требуется время, чтобы сдвинуть достаточное количество хлама и добраться до бочек.

Перейти на страницу:

Все книги серии Neoclassic: расследование

Похожие книги