Как ни странно, после всех тех ночных похождений мой мозг заработал, при чем лучше прежнего. Здоровый, хоть и не совсем, сон отлично повлиял на настрой, так что день теперь представал во всей своей палитре. Аврил укуталась в красные лохмотья, зарывшись в них с головой, и тихо сопела. У нее была легкая дрожь из-за холода, который вновь стал морозить помещение — кто-то снова подал хладагент на трубы. Эта сцена со спящей красавицей выглядела бы очень мило, если не принимать во внимание, что накидка стала походить на расплавленный дуршлаг, а потому я докинул на плечи свою подушку. Инквизитор в этот момент притулился за столом: две бутылки самогона не прошли незаметно. Из-под треуголки доносился крепкий, пьяный храп. Вспоминая о выпивке, в голове возник довольно важный вопрос: где Зед и Мерисса?

Потянувшись, я оглядел свои владения. Голова со сна все ещё была тяжёлой, виски пульсировали с похмелья. Вся лаборатория была приведена в идеальный порядок, гранитный пол аж скрипел от чистоты. Большой чугунный котел в кои-то веки увидел свет из-под дюймового слоя налёта. Первые несколько стеллажей книг были отсортированы в алфавитном порядке, за что мне, видимо, придется благодарить мою дорогую гостью. Мысленно отправляя свои благодарности Ришар, я направился к двери.

Охранник стоял в коридоре и глядел на потолок. С него капала жидкость, которая сразу же испарялась, брызгая во все стороны. Мое присутствие заметили не сразу, лишь после того как я подкрался бесшумно сзади и положил руки на плечи Мериссе.

— Доброе утро. На что мы смотрим?

— Что?.. — девушка испуганно отпрянула. — Ангелар? Доброе утро… Я уж боялась, что это снова Зед лезет обниматься! Делов наделали вы вчера знатно… Хм, никогда еще не видела тебя без плаща.

Кинув свой костлявый зад на каменный плинтус, я вежливо предложил своей собеседнице разделить скромную скамейку. Моим приглашением не преминули воспользоваться, а потому девушка легко прижалась ко мне, в попытках отыскать хоть какую-то крупицу тепла. Легкие облачка пара вылетали из ее носа. Руки у не были словно лед.

— По-моему, — я решил возобновить разговор. — Зед ко всякому начинает цепляться на шею, достигнув определенной стадии кондиции. В этот самый момент он очень любит философствовать на латыни. К тому же, чем вам не нравится моя рубашка?

— Ничем. Только вот рукава у тебя все в жире и грязи, так что неплохо было бы тебе их почистить. Отвечая на твой вопрос, — Мерисса подняла руку, указывая на узел, где сплетались все трубы. — у нас протечка. Нужно их в скором времени заменить, а то мы все здесь в сосульки превратимся. Как там твоя перестройка?

— Все в порядке. Проект составлен, при чем добротно. Очень, я бы даже сказал. Так хорошо, что вряд ли наши древние стены смогут развалиться.

— Хоть что-то радует… Ты теплый… Кстати, когда мы выйдем наружу?

— Как только все уляжется. — Я отвел взгляд в сторону лестницы наверх. — Если уляжется…

— Ты что-то сказал?

— Мы сидим здесь от силы день-полтора. Пройдет ещё пару суток, как минимум, тогда можно будет выйти и осмотреться. Обстановка в городе напряженная… Мне лишний раз лучше не высовываться — сама знаешь почему… Где наш рыжий? Живой хоть? А то он вчера до полусмерти напился.

Скривив кислую мину, Мерисса сплюнула.

— С радостью бы хотела увидеть, как он задыхается в своей же выпивке, но нет… Живой. В морге.

— Живых в морге не бывает.

— Представь себе, бывают. Кажется, он там работает с чем-то. А ты уже и за живого себя не считаешь?

— Да просто вымотался. Не в физическом плане, а в другом… в… Забей! — Я резко отмахнулся от всех своих слов. — Все порядке. К Зеду в скором времени присоединюсь, предупреди его пожалуйста. А пока, попытаюсь договориться с демонологом.

— Не желаешь заниматься Алерайо лично?

— Не совсем, но ты была близка. В последний раз, когда я пытался за ним проследить, он избил гвардейца до полусмерти. Думаю, присутствие стеснительной Аврил в его обществе должно положительно на нем сказаться.

— Ха-ха, ты не думаешь, что это не очень-то и честно? Поручение дали тебе, а не той девочке.

— Она справится.

— И откуда ты это знаешь? — Мерисса скептически склонила голову.

— Мужские принципы сделают свое дело. Будь уверена.

— Потому-то я и боюсь за нее. Он ведь инквизитор, к тому же ещё одержимый. Как его вообще на костёр не отправили?

— Говорили, что он ценный человек при Прокуроре. Не особо хочу вмешиваться во внутренние тёрки Инквизиции, а посему не задаю вопросы. И тебе того же советую.

— Хоть где-то ты поступил мудро, хотя и запоздало. — Охранник устало склонил плечи. — Надо было изначально за это дело не браться.

— Может быть. Однако лишний раз благосклонностью Орфея лучше не пренебрегать.

— Поступай как знаешь.

— И поступаю. Все равно не надеялся до тридцати трёх дожить.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги