До вечера я успел заглянуть к кожевеннику и сбагрить таки последние шкурки за три медяка, потом навестил кузнечную лавку, где обнаружил что там во всю работают над ремонтом доспехов рыцарского отряда, и она закрыта. Осталось либо погулять по окрестностям, либо вернуться в кабак. Я выбрал последнее - требовалось осмотреть раны воинов и сменить припарки. Из четверых выживших, двое были в относительном порядке, а ещё двоих лихорадило. Я осмотрел раны - они воспалились не смотря на припарки и источали отвратительный запах загнивающей плоти. Края ран набухли гноем, сами раны почернели, и у меня сложилось ощущение, что эти двое до утра не доживут. Требовалось что-то предпринять. Кое-что что я делал всего раз - когда пропорол о какую-то ветку ногу, в ней застряла щепка и рана воспалилась - тогда ведьма, пребывавшая в то время ещё в относительно здравом рассудке, бормоча заговор, взялась за нож и мне было очень больно, но зато после рана быстро зажила. Но была ещё одна вещь, о которой она упомянула, сказав, что могло быть хуже.
Я пошел на кухню кабака, где осмотрел имевшиеся в наличии ножи, и выбрав один - короткий, с узким лезвием, позаимствовал, затем пошел на задний двор, дабы кое-что там найти. От нефиг делать я уже познакомился с помогавшим мне ранее молчаливым воином - его звали Берит, и пока он держал раненого дабы тот не дергался, я приступил к работе.
Для начала я иссек раны, и принялся выжимать из них гной, периодически омывая настоем трав, что я заготовил утром. А затем принялся выкладывать на раны червей, что обычно копошились на ошметках мяса возле колоды где его рубили. Берит издал удивленное восклицание, но я пояснил что эти черви едят мертвую плоть и потому полезны - после того как они её обглодают, она перестанет заражать раны и лихорадка пройдет. Я, правда, в этом не был уверен.
Повторив процедуру со вторым раненым, я столкнулся с проблемой в виде незамеченного ранее осколка когтя, застрявшего у него в животе. Разумеется я его вынул, но осмотрев ещё раз рану, у меня сложилось четкое ощущение, что этот пациент умрёт. Раны в живот - они такие.
- Проклятье, с чем вы сражались? - спросил я Берита.
- С чудовищем, - как источник информации он был почти бесполезен. Я и так видел что это было какое-то чудовище. Возможно, его когти даже были отравлены.
- Вы его убили?
- Ранили.
Что ж это за монстр-то такой был...
...Мне нужно пополнить запас трав, понял я, заканчивая обработку. Я не мог высадить на раны в животе червей - они заползут внутрь и создадут больше проблем, чем вылечат. Всё, на что я мог надеяться, это что внутренние органы не задеты. Поверхностные - другое дело. Поэтому я обильно залил рану настоем, забрал котомку и направился к выходу:
- Нужно пополнить запас трав и поискать рецепт какого-нибудь средства от воспалений. Периодически поливай обоих холодной водой, не то горячка убьет их раньше чем раны.
- Сделаю.
Я направился в домик ведьмы. Должно было у неё быть что-то полезное на такой случай. По совпадению, её стоящая на отшибе хибара была в той же стороне, с какой прибыл отряд. Чуть в стороне от дороги, рядом с предлесьем - бабуля уже давно не скиталась по лесу в посках трав, а выращивала их у себя в саду, ныне прилично запущенном. А в доме у неё было всё что нужно чтобы сушить-перетирать-настаивать эти самые травы.
В общем-то набрал трав я быстро. А потом задумался. Я серьезно собираюсь заниматься всем этим дерьмом? Быть может лучше попробовать вызвать Лераэ и во-первых проверить, серьезно ли она говорила насчет боли, а во-вторых может она подскажет чего полезного про чудовище, чей коготь лежал у меня в котомке?
Идея показалась здравой. И я её осуществил - забравшись в подвал хибары, начертив, на этот раз как следует, круг призыва, и не став тратить время на защитный - я знал имя той, кого хотел вызвать, и имел основания полагать, что она не станет мне вредить - я прочитал слова призыва прямо из гримуара.
И круг вспыхнул практически сразу, чуть не ослепив меня.
- Что-то ты не спешил, - с иронией в голосе сказала Лераэ.
Магия — инструмент, такой же, как лук или меч. Вы бы отрезали ребёнку руки, чтобы он, разозлившись, не схватился за меч?
Андерс
- Что-то ты не спешил, - сказала Лераэ с иронией в голосе. Она как и в прошлый раз была одета в некий диковинный наряд из золотой ткани, который мало что скрывал.
- Прошел всего день, - недоумевающе ответил я.
- Ты хоть вспоминал обо мне?
- Постоянно.
Лераэ медленно улыбнулась. Потом покосилась на круг и удовлетворенно кивнув, вышла из него.
Она направилась к лестнице - я следовал за ней, и когда она поднималась, поедал взглядом её задницу.
Некоторое время Лераэ медленно шествовала по хижине, заглядывая то на полки, где раньше хранились готовые снадобья а теперь висела паутина, то на связки рассыпающихся в пыль трав на потолке, то на закопченную печь и грязную кухонную утварь, которую мне в лом было мыть.