«Варли… как же так…»
Господин Лигран уже вспомнил, чья сегодня ночью очередь дежурить, и собирался на господина Варлигера рассердиться. Теперь стало ясно, что сердиться поздно. А может, и вовсе не за что. Господин Варлигер погиб на посту. Во время переустановки магической защиты. Погиб от удара ножа.
Да. Дело и впрямь серьезное. Пакостное дело.
Господин Лигран встряхнулся, остатки романтических мыслей вылетели у него из головы. Он был внимателен и собран. Он был готов работать. Как всегда, в воздухе вокруг него разлилось ужасающее спокойствие. Быстро обследовав мертвого коллегу, он поджал губы и покачал головой. Переключившись на сплетенную тем защиту, обследовал прорехи, хмыкнул и поспешил в покои принца — осмотреть тварей, пока те не исчезли.
— Хорошо, что я промолчал про эту вашу затею, ваше величество, — приподымая тяжелую когтистую лапу, сообщил он королеве Кериан.
— А вы — знали?! — поразилась королева.
Старый маг кивнул.
— После того как в меня из «Этре» влепили пулю, я эту марку шкурой чувствую, ваше величество, — ответил он. — Особенно мастером Орегаром заклятую.
— Если б вы еще и врагов чувствовали, — пробурчал король.
— Враг был только один, ваше величество, — ответил маг. — И он не имел к чудищам никакого отношения.
— Что значит — не имел? — возмутился его величество. — А кто их тогда наколдовал? Друг?
— Варлигер, ваше величество, — грустно ответил господин Лигран. — Чудищ наколдовал Варлигер. Но вовсе не для того, чтобы они вас убили.
— Выходит, они все–таки пришли послушать сказку! — возмущенно фыркнул король. — А мы ничего не поняли и всех их убили, бедняжек!
— Я расскажу, как было, ваши величества, — промолвил Лигран. — Некоторые вещи легче узнать у мертвых, чем у живых. По крайней мере с магами это так. У живого Варлигера хватало сил прятать от меня свои страсти и потаенные желания, но сейчас, когда он мертв, я — сильнее.
— Да? И чего же хотел Варлигер? — спросил король.
— Оказаться на моем месте, ваше величество, — ответил Лигран. — Жаль, надо было мне раньше догадаться. К моему прискорбию, я оказался уникально глух к честолюбивым желаниям моего помощника. Гнать меня, дурака, надо. Мне казалось, он всем доволен. А его снедало желание сделаться первым. Он наколдовал этих чудищ, чтобы спасти вас от них. Спасти, прославиться, обогнать меня по заслугам и стать первым магом охраны… Смерти вашей он не желал и предателем не был, — помолчав, добавил старый маг.
Его величество облегченно вздохнул.
— Я рад, — тихо сказал он.
— Я тоже, — промолвила королева.
— И я, — сказал принц.
— А кто тогда его убил? — шепнула фрейлина королевы.
— Хороший вопрос, — усмехнулась королева. — Если он сам все подстроил, тогда кто?
— Осмелюсь напомнить, ваши величества, что господин Варлигер не умел наколдовывать магических тварей, — подал голос маг охраны.
— Не умел, — вздохнул господин Лигран. — И то, что он прибег к заемной помощи, показывает, в каком отчаянном положении он находился из–за моего небрежения.
— К заемной помощи? — нахмурился маг охраны. — Но это же…
— Запретные Боги, — кивнул господин Лигран. — Останься он жив, я испепелил бы его на месте, но он мертв, и…
Господин Лигран замолчал.
— Значит, ученик Варлигера не имеет ко всему этому никакого отношения? — спросил его величество.
— Имеет, — вздохнул Лигран. — Варлигер понял, что я подыскал Нарли для того, чтобы он со временем заменил меня. До этого момента он надеялся на повышение. А когда надеяться стало не на что… какой же я слепец! Так проглядеть человека!
— Вы сокрушаетесь? — негромко поинтересовался его величество.
— Сокрушаюсь, — твердо ответил старый волшебник. — Гнать его нужно было, этого Варлигера! Так много честолюбия, так мало верности… гнать в три шеи!
— И все–таки… кто его убил? — вопросил теперь уже король.
— Ваше величество, позвольте, я прямо сейчас вызову секретную службу. Это больше по их части, — предложил офицер охраны.
— Не надо никуда бежать. Мы уже здесь. — В покои принца вошел начальник секретной службы и двое его подчиненных. — Ваши величества… ваше высочество… — Он быстро поклонился и только тогда заметил тварей. И замер в ошеломлении.
— Вы в курсе дела? — спросил король.
— Более или менее, ваше величество. — Начальник секретной службы покосился на убитых чудищ. — Мне доложили, что убит третий маг королевской охраны, господин Варлигер. Мои люди сейчас осматривают тело, дворец взят под наблюдение, если это чужой, ему не вырваться, если кто–то свой — найдем. А что произошло здесь?
— Стреляли… — рассеянно сказала королева.
— Ваши величества, ваше высочество… ночной ужин накрыт в Розовом кабинете. — Слуга шагнул за порог, запнулся о лапу твари и неловко рухнул на четвереньки. Тотчас вскочил. Поклонился. — Прошу меня простить, наши величества… ваше высочество… я немедля доложу, что здесь необходима уборка!