«Так поется в песне о той, что ткет небо, и поет она о счастье своем,Чтоб сердцем следовать за ним. Кружатся звезды в небесах огнем,Они прекрасны, очень прекрасны,Но милее ткачихи нет, ждет она мужа для ночи праздной.Землю покинь, спиной к миру иди,Туда, где дети все кружат,Где в бой миниатюрные титаны спешат.И там, где, глядя на них, покой человек обретет.При каждом звуке делайте шаг вперед,И песня к правильному пути вас принесет.Так поется в песне о той, что ткет небо, и поет она о счастье своем,Чтоб сердцем следовать за ним. Кружатся звезды в небесах огнем,Они прекрасны, очень прекрасны,Но милее ткачихи нет, ждет она мужа для ночи праздной.Какова первая интонация?Она подскажет новые направления.Какова вторая интонация?Ровно столько рефренов длится дорога твоя.Снова и снова произноси те же слова,И увидишь, куда приведет дорога тебя.Так поется в песне о той, что ткет небо, и поет она о счастье своем,Чтоб сердцем следовать за ним. Кружатся звезды в небесах огнем,Они прекрасны, очень прекрасны,Но милее ткачихи нет, ждет мужа для ночи праздной.Вот ты на пути,Открой глаза и руку протяни.Шелковая нить будет вести тебя,Высокая ци унесет вдаль тебя,Сквозь магическое зеркало увидишь,Мост сорочий тогда ты отыщешь».

Последовало долгое молчание, пока они пытались понять смысл текста песни.

– Значит, можно увидеть лестницу, по которой Элита поднимается в Цитадель, – заключила Брисеида. – Пока вы смотрите на нее через зеркало Чжун-цзуна… Помните, как трудно было найти лестницу на краю обрыва в Греции? Потому что первый шаг был в метре от края, в пустоте. То же самое должно быть и с лестницей Элиты: чтобы найти ее, недостаточно знать, что лестница начинается на вершине пагоды. Поэтому, прежде чем подняться на вершину пагоды, нужно воспользоваться зеркалом, чтобы представить себе путь по лестнице. Но нужно также найти вход в туннель, ведущий на вершину пагоды, для чего и нужна песенная карта.

– Что такое интонация? – вполголоса спросил Эней.

– Мне кажется, это изменение голоса, – ответил Леонель. – В китайском языке есть несколько основных типов.

– Да, – подтвердила Ло Шэнь. – В историях часто упоминается, что в конце стиха, когда гласная восходящая, нужно повернуть налево, а когда нисходящая, нужно повернуть направо. Во втором куплете указано количество рефренов, которые поются между двумя куплетами. Здесь есть три пары стихов, поэтому нужно быть внимательным, чтобы сложить их.

– Как ты понимаешь, сколько рефренов содержится во втором стихе? – спросил Эней.

– Речь идет об интонации последнего слова. Все просто, смотрите.

Ло Шэнь вскочила на ноги, держа в руках бумажный свиток, и запрыгала с одной ноги на другую, продвигаясь вперед с каждым слогом первого куплета. На второй строфе она остановилась и создала рукой волны, аккомпанируя мелодии китайского слова. В конце стиха она тихо добавила, считая на пальцах, а затем с широкой улыбкой указала на клетку с птицами:

– После первого куплета следует спеть припев пять раз, идя в этом направлении.

– И мы рыщем в этой библиотеке уже несколько дней, – прошептала Брисеида. – Как вы думаете, Менг знает об этой песне?

– Честно говоря, я не слишком высокого бнения о нем, но сейчас у меня яростное желание задушить его. Я шучу, Ло Шэнь, – добавил Леонель, когда маленькая девочка широко раскрыла глаза. – Брактически…

Конечно, в эту песню не вошло новое важное слово, как это сделал Бенджи в Цитадели. Но если песня была другой, принцип оставался тем же: Брисеида узнала нерешительную походку Бенджи в танце Ло Шэнь. И, несмотря на свои неудачи, маленькая китайская девочка, казалось, отыскала путь. Оставалось только выучить песню, причем в каждом направлении, поскольку они не могли уловить тонкости различных китайских интонаций.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Брисеида

Похожие книги