Таверна "Седьмая печать" располагалась посреди переулка – двухэтажное здание из тёмного камня с узкими окнами, забранными витражами, сквозь которые наружу пробивался странный лиловатый свет. Над входом висела вывеска из почерневшего металла с изображением семи концентрических кругов, каждый из которых был усыпан мелкими рунами.
– Помните, о чём я говорил, – Николай остановился перед входом. – Внутри соблюдайте спокойствие, не реагируйте на провокации, если таковые будут. И не пытайтесь использовать ваши особые… таланты, – он посмотрел на Анастасию, имея в виду её медиумические способности. – Демоны очень чувствительны к такого рода вещам и могут воспринять это как угрозу.
Анастасия и Василий кивнули, и они вошли внутрь. Тяжёлая дверь бесшумно открылась перед ними, словно приветствуя.
Внутри таверна оказалась гораздо просторнее, чем можно было предположить, глядя на здание снаружи. Высокий сводчатый потолок терялся во мраке, откуда спускались странные светильники – шары из тёмного стекла с пульсирующим внутри лиловым пламенем. Стены были отделаны тёмным деревом и камнем, с вкраплениями металлических пластин, покрытых рунами. Вдоль стен стояли кабинки с высокими спинками, обеспечивающими уединение посетителям, а в центре зала располагались обычные столы. Барная стойка, занимавшая всю дальнюю стену, была сделана из цельного куска тёмного камня, испещрённого светящимися прожилками, которые, если присмотреться, складывались в те же семь концентрических кругов, что были изображены на вывеске.
В таверне было достаточно многолюдно для полудня. За столиками сидели самые разные посетители – от элегантно одетых господ, которые могли быть банкирами или высокопоставленными чиновниками, до странно выглядящих субъектов в экзотических нарядах, явно не принадлежащих к человеческому миру. Некоторые из них лишь отдалённо напоминали людей – с необычным цветом кожи, странными пропорциями тела или нечеловеческими глазами.
За барной стойкой стоял бармен – высокий, худощавый мужчина с абсолютно белыми волосами и глазами цвета расплавленного золота – явный признак демонического происхождения. Он заметил новых посетителей и слегка кивнул им, жестом указывая на свободный столик в углу.
– Это она, – тихо сказал Николай, направляясь к указанному месту. – Демон-бармен, один из старейших обитателей Петербурга. Говорят, он здесь ещё со времён основания города.
Они сели за столик, и почти сразу к ним подошла официантка – молодая девушка с тонкими чертами лица и неестественно большими глазами фиолетового оттенка.
– Чем могу служить высокородным господам и госпоже? – спросила она голосом, в котором слышались странные, словно поющие интонации.
– Мы встречаемся с господином Даниилом, – ответил Николай. – Он должен нас ждать.
Девушка улыбнулась, и её улыбка была чуть шире, чем позволяла анатомия человеческого лица.
– Конечно, господин Даниил предупредил о вашем визите. Он просил передать, что присоединится к вам через несколько минут. Пока могу предложить вам освежиться?
– Три чая, – твёрдо сказал Левшин, не давая Василию и Анастасии возможности заказать что-то более экзотическое. – Обычного, без добавок.
– Как пожелаете, – девушка слегка поклонилась и удалилась.
– Без добавок? – шёпотом спросил Василий. – А я слышал, что здесь подают потрясающий эфирный нектар…
– Никакого эфирного нектара, – отрезал Николай. – В таких местах даже обычные напитки могут содержать… неожиданные ингредиенты. А эфирный нектар точно содержит компоненты, которые могут вызвать лёгкую эйфорию и ослабить ментальные барьеры. Не лучшее состояние для разговора с демоном.
Анастасия внимательно осматривалась, стараясь делать это не слишком явно. Её журналистское любопытство было удовлетворено – она всегда мечтала побывать в таком месте, но до сих пор не имела подходящего повода или сопровождения.
– Интересная публика, – тихо сказала она. – Вон тот господин в сюртуке я могла бы поклясться, что видела на последнем приёме в министерстве…
– Очень вероятно, – кивнул Николай. – "Седьмая печать" популярна среди определённых кругов высшего общества. Здесь можно встретить и дипломатов, и промышленников, и даже членов Императорской фамилии – тех, кто ищет необычных впечатлений или… особых услуг.
– Каких услуг? – с исследовательским интересом спросил Василий.
– Разных. Демоны могут многое – от предсказания будущего до изготовления редчайших артефактов. Конечно, всё имеет свою цену.
Официантка вернулась с подносом, на котором стояли три чашки с дымящимся напитком. Чай был обычным на вид, но источал удивительно приятный аромат, в котором смешивались привычные нотки бергамота с чем-то неуловимо экзотическим.
– Господин Даниил просил передать, что задерживается на несколько минут, – сказала девушка, расставляя чашки. – Он рекомендует вам насладиться чаем, это особый сорт из личной коллекции хозяина заведения.
Когда она ушла, Николай осторожно принюхался к чаю, затем сделал крошечный глоток.
– Кажется, это действительно просто чай, – сказал он. – Хотя и необычайно хороший.