Улыбка Чиюри стала шире, отчего её глаза слегка сощурились и в них стали видны лукавые искорки. Эта манера улыбаться напомнила Исао об их первой встрече на рынке. “Снова эта загадочность… — с лёгкой досадой подумал он. — Ну ничего, теперь-то я докажу, что она совершенно нормальная девушка!”
Комментарий к Глава Четвёртая. Таинственное открытие Генсокё
“Ура, Чиюри!” - громче всех радовалась автор. :D
========== Глава Пятая. Реинкарнация ==========
Спустя несколько дней Исао убедился, что слухи в этой деревне распространяются даже быстрее, чем в его группе в университете.
С тех пор как он начал в свободное от “арендной платы” (читай: помощи по хозяйству) время гулять с Чиюри, он не раз краем уха слышал перешёптывания и ловил на себе многозначительные взгляды окружающих. Даже господин и госпожа Хорияма по вечерам встречали его понимающими улыбками и частенько переглядывались между собой. Пожалуй, апогеем всего этого стал случайно подслушанный диалог двух немолодых дам, которые тихонько сокрушались, что такой приятный молодой человек достался не их дочерям. От всех этих толков на губы Исао просилась кривая ухмылка и возникало стойкое чувство дежа вю.
Впрочем, ни Чиюри, ни его самого все эти сплетни особо не заботили. Исао наслаждался общением с ней, да и она, вроде, была вполне довольна знакомством. Сначала их диалоги шли не слишком гладко: Исао постоянно старался не сболтнуть лишнего и не выдать своё происхождение, да и Чиюри тоже казалась слегка зажатой, словно она ограничила круг возможных тем, поэтому непринуждённых бесед при всём старании как-то не получалось. Однако после того, как они однажды забрели в местную книжную лавку, количество направлений диалогов резко возросло. Оказалось, что их литературные вкусы имеют немало точек соприкосновения. Особенно приятно поразила обоих общая заинтересованность в технологиях Внешнего мира, да и в литературе оттуда вообще, которую здесь называли “иностранной” и которой изобиловала лавка. Девочка, работающая с клиентами, в удивлении слушала, как Исао с Чиюри оживлённо обсуждали какую-нибудь книгу, и могла лишь качать головой, поражаясь их познаниям.
В своих беседах они обычно нарезали круги по всей деревне, и в конце концов не осталось практически ни одного уголка, который бы они не прошли. Постепенно они как-то выбрались за пределы жилых построек, на самые окраины и хозяйственные угодья. Одним вечером, когда ночная темнота ещё не успела вступить в свои права, а солнце заливало всё последними оранжевыми отблесками, они забрели за рисовые поля и практически добрались до леса. И тут-то Исао решил задать вопрос, который его давно мучил.
— Послушай, Чиюри, — начал он. — Ты же живешь не в деревне. Тогда как ты умудряешься постоянно добираться досюда без ущерба жизни? Я имею в виду, тут же опасно в лесах, разве нет?
Чиюри хихикнула в кулак.
— Неужели ты боишься ёкаев, Исао-кун? — весело поинтересовалась она.
Исао хмыкнул. Для начала, он всё ещё не сильно верил в их существование, так как даже не встречал ни одного местного “ёкая”. А если бы и встретил, он бы, несомненно, постарался найти существованию подобного мифического создания рациональное объяснение. “Серьёзно, может, это всё-таки какие-нибудь хищники или каннибалы?..” — тешил себя смутной надеждой он.
— Ну, я считаю разумным всё-таки опасаться подобных встреч… — уклончиво ответил он после небольшой паузы.
Чиюри вновь усмехнулась, а затем заложила руки за спину и беззаботно заявила:
— Я тоже специально встреч с ёкаями не ищу! Не волнуйся, я знаю дороги, где их совсем немного. А если даже кого-нибудь встречу, то точно смогу защитить себя. Или тебя, если понадобится, — добавила она и, по-доброму посмеиваясь, подмигнула.
Последнее замечание задело самолюбие Исао. Конечно, стереотип о хрупких беззащитных девушках, которых мужчина обязан беречь, в его время уже давным-давно доказал свою несостоятельность, но-о… Но Исао всё равно не нравилось быть в положении слабого, кто бы ни был его собеседник. Заметив его изменившийся на обиженный настрой, Чиюри решила сменить тему.
— Кстати, Исао-кун, ты слышал сплетни, которые ходят по деревне? — полюбопытствовала она, не глядя на собеседника и накручивая прядь волос на палец.
Исао сначала опешил от резкого изменения вектора разговора, а затем вполне резонно поинтересовался:
— Какие именно?
Чиюри вдруг посерьёзнела. Чуть наклонив голову, она взглянула на Исао и с какой-то торжественностью объявила:
— О нас с тобой. Нас уже практически поженили, ты знаешь?
Исао усмехнулся.
— Ох уж эти деревенские сплетники! Им хоть малейший повод дай — раздуют историю похлеще детективного романа! — снисходительно покачал головой он.
Чиюри ничего не ответила. Повисло неловкое молчание. Исао вдруг почувствовал необъяснимое смущение. “А может, это был какой-то намёк? — вдруг подумалось ему. — Девушки же обычно любят все эти туманные формулировки… И после того, как я его не воспринял, я, наверное, выгляжу в глазах Чиюри полным тугодумом…”