Клио живо представила их занятия и рассмеялась. А вот она в пору глупой подростковой влюбленности корпела над учебниками и часто фантазировала, что находится в комнате не одна. Откидываясь на подушки с томиком в руках, представляла, что опирается о его грудь, что его пальцы – длинные тонкие пальцы пианиста – нежно перебирают ее волосы. Смущалась своих мыслей, но не спешила их прогонять.

Настораживало лишь то, что Клио взрослела… Даже мертвой успела побывать, а упрямая увлеченность исчезать и не думала.

Главное, чтобы тот, кто так ее волновал, никогда ни о чем не догадался.

<p>Глава 22</p><p>Ярость берсерка</p>

За несколько часов существования в обличье тени Морриган успела соскучиться по собственному телу. Зря она с четырнадцати лет приводила себя в такую, без лишней скромности, потрясающую форму? Может, она никогда не умела драться на мечах или кулаках, но долгие пробежки, особенно по дикой местности, любила.

Окончательно придя в себя, Морриган пробежалась довольным взглядом по телу, затянутому в обтягивающий костюм охотницы. Подняв глаза, поняла, что Файоннбарра занимается тем же самым. Кашлянула, побуждая его стремительно отвести взгляд.

Стоило вернуть себе человеческий облик, как голод и жажда настойчиво напомнили о себе. Файоннбарра, не понаслышке знающий о последствиях ритуала, подал ей бутылку воды и бутерброд, в который она тут же радостно вгрызлась.

– Если я когда-нибудь еще понадоблюсь тебе… Я имею в виду, если тебе понадобится снова обратиться тенью…

– Я знаю, где тебя искать, – с набитым ртом (слишком уж была голодна) невнятно пробормотала Морриган.

Повисла неловкая пауза, во время которой она активно жевала, а Файоннбарра неотрывно смотрел на нее. Неловко переступил с ноги на ногу.

– Ну… пока?

Морриган едва не прыснула со смеху. В этом высоком взрослом (во всяком случае, для нее, девятнадцатилетней) мужчине ей виделся неуверенный подросток. А из-под маски ворчливого незнакомца проглядывал отзывчивый человек с большим сердцем. Мало в Пропасти таких.

Да и в целом мире совсем немного.

– Пока, – искренне улыбнулась Морриган. – И спасибо.

И когда Файоннбарра уже повернулся, направившись к портальной башне, неожиданно для самой себя звонко крикнула вслед:

– Еще увидимся.

По пути в особняк она улыбалась, сама точно не зная чему. Улыбка сошла с губ, когда о себе снова напомнила рана. Впрочем, вовремя – Морриган как раз переступила порог.

Берсеркский взгляд, обращенный на нее, наполнился неодобрением. Она представила себя со стороны: бледное лицо, порванное на груди платье.

– Оставь добычу голосов мне. У меня свои, более безопасные, методы.

– Вот еще, – фыркнула Морриган. – И проиграть пари?

Он покачал головой.

– Ты прыгаешь выше собственной головы.

– А тебе-то что?

Дэмьен с каменным лицом пожал плечами.

– Клио беспокоится, – буркнул он.

– Ей пора уже привыкнуть, что спокойной моя жизнь не будет никогда.

– Ты действительно думаешь, что этого достаточно, чтобы перестать тревожиться за тех, кто тебе небезразличен?

Долгий взгляд глаза в глаза. Берсерк отвел его первым.

– Как это случилось? И где?

– На кладбище, – вздохнула Морриган. – Я бы вообще не заметила нападения, если бы не демоненок. Он вроде как предупредил меня.

Дэмьен с усмешкой покачал головой.

– Другие ведьмы приручают тигров, львов, лисиц и голубок. Морриган Блэр приручила демона.

Она тихо засмеялась.

– Кто это был?

– Грим.

– Грим?!

– Да что за паника-то! Подумаешь, царапнула меня какая-то демоническая собака.

– Какая-то… Проклятье. Дай посмотрю.

Она и слова сказать не успела, как Дэмьен – невероятно стремительный даже без включенного берсеркского режима – сократил разделяющее их расстояние, оказавшись рядом с ней. Отвел в сторону ворот костюма. Морриган скосила глаза вниз. Выглянувший край кружевного белья заставил пальцы Дэмьена на пару мгновений замереть в дюйме от ее кожи – отчего-то воспаленной и вздувшейся.

Нахмурившись, он легонько провел ими по темному рубцу, повторяющему рисунок залеченной наспех раны. Морриган прикрыла глаза, чувствуя, как по рукам бегут мурашки, и тут же вскрикнула, когда Дэмьен болезненно надавил на рубец.

– Ау! Понежнее можно?

– Рана воспалилась.

– Ерунда. Просто медленно проходит. Я ее сразу залечила.

– Во-первых, целительница из тебя никудышная.

– Ты и на моем смертном одре будешь осыпать меня подобными комплиментами? – буркнула она.

– Во-вторых, когти гримов заносят под кожу заразу, и я сейчас не о кладбищенской земле. Хотя если учесть, что этой земле служит удобрением, я бы не удивился, – заметив ее недоуменный взгляд, Дэмьен пояснил: – Гримы и подобные им демонические создания проносят скверну мира теней на своих когтях.

– Чушь, – уже не столь уверенно возразила Морриган. – Мне доводилось встречать нечисть, и ничего такого…

– Но ты не имела дела с нечистью Острова Смерти.

– Я так понимаю, ты об острове кладбищенских ведьм?

– Морриган, ради Дану! Ты здесь уже сколько, месяц? И до сих пор не знаешь место, в котором теперь живешь?

Она возвела глаза к небу.

– Никогда не любила географию.

Перейти на страницу:

Все книги серии Полуночная ведьма

Похожие книги