— Ты хорошо подготовилась к встрече? Я вижу, и охотников привела в два раза больше. Извини, что пришлось немного подрезать их количество…

На поляну, бледная и испуганная, вылетела черноволосая женщина. На вид она была не так уж стара, но седые пряди в ее волосах выдавали возраст намного более древний, чем показывало ее лицо. При виде происходящего глаза ее наполнились оторопелой злобой. Прикрывая рот руками, она принялась бегать от одного тела к другому, рассматривая мертвые лица тех, кого она знала не одно столетие.

— Давно не виделись, — насмешливо заметил Мэл уже из другого конца поляны. — Вижу, ты не изменилась ни на грамм. Все такая же ведьма…

— Марлоу, — дрожа от бешенства, женщина поднялась с колен и уставилась в пустоту, туда, откуда доносился ненавистный ей голос.

Интонации Мэла радостно поднялись вверх.

— Как я рад, что ты помнишь меня…

Эмбер уловил легкое шуршание травы с той стороны. Охотники все прибывали. Некоторые из них зажимали носы и рты при виде каши, которую устроил ворлок. Мики и Катария вылетели на поляну вслед за Эмбером. Парень обернулся. На его глазах напарница Ривьеры начала терять сознание, сползая по стволу ближайшего дерева. Запах крови щекотал ноздри. Он витал над всей поляной вперемешку с запахом дыма и гари.

— Покажи свое лицо, сукин сын! — завизжала Скайлер, проворно подбирая с травы нож и наугад бросаясь туда, откуда доносился голос Мэла.

— Нет, такое не в моих правилах, детка.

Судя по голосу, Мэл отошел в другую сторону. Он подкрался к одной из уцелевших собак, барахтавшейся в луже собственной крови с оторванными лапами, и быстро свернул животному шею. Пес взвизгнул и затих с глубоким горловым бульканьем.

— Ты. Трус! — в глазах Скайлер сверкнула молния ярости.

— Нет. Трусость тут ни при чем, — ответил ей Мэл, посмеиваясь с другого конца поляны. — Это называется дипломатия. Вы получили первое предупреждение. Второго не будет. Проваливайте отсюда… Ты и твои прихвостни. Это наша территория, и здесь нет места никому из вас!

— Вот как? Думаешь, ты такой умный, Марлоу? Посмотрим, как тебе понравится это!

С этими словами Скайлер полезла в карман своего плаща. Дрожа, как больная, она бросила что-то на траву. Эмбер отступил на шаг от омерзения. Это что-то оказалось отрезанным человеческим пальцем, на котором посверкивал перстень. На поляне наступило абсолютное молчание. Даже Мэл не проронил ни звука, увидев страшный трофей.

— Ты был слишком занят все эти годы, чтобы задаваться вопросом, Мэлоди. Но я знаю твое слабое место. Я знаю все твои слабые места, — женщина визгливо захохотала. — Ты не догадываешься, какой особенной кровью питаемся мы с братьями? Чтобы не есть людей и жить вечно, нужен очень сильный колдун… Например, такой, как твой отец!

Рев пантеры, дикий, полный боли и злобы, оглушил всех присутствующих. Скайлер тоже завизжала. Огромный невидимый зверь набросился на нее из ниоткуда, едва она закончила свою речь. Ревущий вихрь таскал женщину по кругу, как заводной, время от времени с силой прикладывая к земле. Острые, как ножи, когти, которые могли сдирать кожу до костей, рвали ее одежду.

— Взять! — визжала Скайлер, выгибаясь от невыносимой боли. — Взять его, что вы стоите!

Охотники бросились в гущу драки, стремясь схватить Марлоу живым, а Эм застыл от удивления и страха. Все чувства разрывались в нем, резонируя, как граната, и он уже перестал понимать, кто вокруг него был врагом, а кто другом. Кажется, сейчас начнется.

— Давайте! — словно подтверждая его опасения, проревел из пустоты голос Мэлоди.

Эмбер отступил еще на шаг, замечая, как прямо из ниоткуда на поляну летят самодельные бомбы. Одна из них едва не угодила в его плечо, но, к счастью, парень успел увернуться в самый последний момент. Послышалось шипение, и затем все вокруг начало наполняться едким дымом.

В этот же момент из двух других точек, невидимых человеческому глазу, полетели еще заряды. Конечно, Мэл не мог не продумать пути к отступлению.

— К деревне, — рявкнул кошачий ворлок и метнулся обратно, в сторону барьера, перемещаясь огромными скачками. Трава расступалась, шурша в такт его резкому движению, а Эмбер словно вышел из ступора. Он тоже побежал. Если на этом их дипломатическую миссию в лесу можно было считать оконченной, значит, у него не было необходимости оставаться здесь.

— Схватить! — неслись в спину колдунам сумасшедшие вопли. — Не дать ему уйти!

Позади послышались крики и лай собак, но впереди Эм уже разглядел Рэмира, который раскрыл занавес для своих товарищей. Страж тоже заметил врагов, мчавшихся по направлению к Деревне. Он закричал, оглушая их своим воплем так, что первые подошедшие припали к земле от боли.

«Успел», — только и мелькнула в голове Эмбера спасительная мысль, хотя парень и сам морщился от рева исполинского стража.

За его спиной раздался крик и хруст. Уже стоя на границе, Эм обернулся на этот дикий вопль. Один из уцелевших охотничьих доберманов повис в воздухе, словно зацепившись за него, при этом его мотало в дикой тряске, а трава вокруг того места обагрилась брызгами алой крови.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги