Квартира Элкэ. Она спит и рядом с ней на подушке мишка.

Звонит будильник. Она нажимает кнопку будильника и сразу выпрыгивает из кровати. Она в длинной ночной рубашке.

Еще с полузакрытыми глазами, но полная решимости, она отправляется в ванную.

Выходит оттуда в спортивном костюме и тщательно поливает свои комнатные растения (по этой причине она должна несколько раз ходить туда и обратно). Убирает постель.

Берет диктофон, который всегда находится на ночном столике рядом с телефонной трубкой и любимой книгой. Говорит в него.

Элкэ. Муж — потенциальный изменник… Сталкиваясь с таким явлением, важно осознать, что решение на стороне женщины… Значит надо принять факт, что она не может повлиять на его выбор… Необходимо хладнокровно решить, хочет ли она остается с ним?… Как строить свою дальнейшую жизнь… Если она уверена в себе, ей легче рассуждать… Нет, это слишком сухо… Надо это сказать более образно… Продолжу в другой раз…

Выключает диктофон, берет телефон и диктофон с собой и идет к тренажеру. Кладет их рядом с собой и начинает упражнения.

В офисную часть входит уборщица и начинает уборку. Это молодая особа, немного примитивна на вид.

Уборщица. Корзина пуста? Она не работала, а может сама вынесла… Почему? То ли была полная, то ли там находилось нечто что нельзя видеть?…

Уборщица садится в кресло Элкэ, делает высокомерное выражение лица, и вытирая пыль, рассматривает бумаги на столе. Хотела бы открыть и ящики письменного стола, но сдерживает себя. Элкэ заканчивает упражнения и идет переодеватся в невидимую часть квартиры.

Уборщица уходит от стола и начинает заниматься мягкой мебелью.

Элкэ идет в офис. Уборщица, слыша это, начинает работать интенсивней.

Элкэ входит в офис, чтобы посмотреть на себя в большом зеркале. Диктофон и телефон кладет на письменный стол.

Элкэ.(Себе) Садовники…, писатели… и их жены. Жена писателя скоро будет здесь…

Уборщица. Вы мне что-то сказали?

Элкэ. Нет, сама себе.

Уборщица. Ааа?…

Элкэ. Что об этом сказать госпоже ХJ?

Уборщица. Госпожа ХJ… (прыскует) Какое странное имя!.. Извините, что я вмешиваюсь. Я только хотела сказать, что восхищаюсь вами. Вы такая красивая, такая… независимая… Я тоже хотела бы быть такой… У вас такая увлекательная работа!.. Ладно, ладно, я уже кончаю и ухожу.

Ставит на место пылесос и другие приборы и уходит.

Элкэ погрузилась в раздумье. Госпожа ХJ появляется для нее неожиданно.

Элкэ. О, это вы!

Госпожа ХJ. Меня впустила ваша уборщица. Это я — мадам ХJ.

Элкэ.(Рассеянно) Да, это потому, что такая комбинация букв на вашем ягуаре. И потому, что ваш муж катается на бентли. Могу вам предложить кофе?

Госпожа ХJ. Лучше глоток хорошего коньяка, если у вас имеется.

Элкэ. Кажется, есть.

Элкэ наливает коньяк госпоже и себе. Подает.

Госпожа ХJ. Судя по вашему волнению, моего супруга было не трудно соблазнить… Вот видите, я принимаю это хладнокровно, даже не выпив глоточка для храбрости… (Смакует коньяк.)

Элкэ следует ее примеру.

Элкэ. Я бы сказала, что скорее наоборот.

Госпожа ХJ. Что значит «скорее наоборот»? В подобных случаях может быть только «да» или «нет».

Элкэ. Видите ли, в последние дни у меня странные клиенты…

Госпожа ХJ. Мой супруг — странный клиент?

Элкэ. Сейчас я все объясню. Я не знаю, чем бы эта проверка закончилась, но я сбежала…

Госпожа ХJ. Сбежали?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги