Soon afterward I had an encounter with Carmen Peluso. My mother had obliged me to go to the Carraccis’ new grocery, because oil was cheaper there. It was afternoon, there were no customers, Carmen was full of compliments. How well you look, she said, it’s an honor to be your friend, the only good luck I’ve had in my whole life. Then she said that she had read Sarratore’s article, but only because a supplier had left
I listened closely, I remembered when Antonio and I wanted to get married and, similarly, have a gas pump. I told her about it, to amuse her, but she muttered, darkening: Yes, why not, just imagine it, you at a gas pump, lucky you who got yourself out of this wretchedness. Then she made some obscure comments: there’s too much injustice, Lenù, too much, it has to end, we can’t go on like this. And as she was talking she pulled out of a drawer my book, with the cover all creased and dirty. It was the first copy I’d seen in the hands of anyone in the neighborhood, and I was struck by how bulging and grimy the early pages were, how flat and white the others. I read a little at night, she said, or when there aren’t any customers. But I’m still on page 32, I don’t have time, I have to do everything, the Carraccis keep me shut up here from six in the morning to nine in the evening. Then suddenly she asked, slyly, how long does it take to get to the dirty pages? How much do I still have to read?
A little while later I ran into Ada carrying Maria, her daughter with Stefano. I struggled to be friendly, after what Carmen had told me. I praised the child, I said her dress was pretty and her earrings adorable. But Ada was aloof. She spoke of Antonio, she said they wrote to each other, it wasn’t true that he was married and had children, she said I had ruined his brain and his capacity to love. Then she started on my book. She hadn’t read it, she explained, but she had heard that it wasn’t a book to have in the house. And she was almost angry: Say the child grows up and finds it, what can I do? I’m sorry, I won’t buy it. But, she added, I’m glad you’re making money, good luck.
12.
These episodes, one after the other, led me to suspect that the book was selling because both the hostile newspapers and the favorable ones had indicated that there were some risqué passages. I went so far as to think that Nino had alluded to Lila’s sexuality only because he thought that there was no problem in discussing such things with someone who had written what I had written. And via that path the desire to see my friend returned. Who knows, I said to myself, if Lila had the book, as Carmen did. I imagined her at night, after the factory—Enzo in solitude in one room, she with the baby beside her in the other—exhausted and yet intent on reading me, her mouth half open, wrinkling her forehead the way she did when she was concentrating. How would she judge it? Would she, too, reduce the novel to the