At Ponte di Tappia we looked for a phone booth and called the doctor, who said she could see us right away. On the way to the clinic I made it clear to Lila that I was glad she was getting close to Enzo, and she seemed encouraged by my approval. We went back to being the girls of long ago, we began joking, partly serious, partly pretending, saying to each other: You do the talking, you’re bolder, no you, you’re dressed like a lady, I’m not in a hurry, I’m not, either, then why are we going.
The doctor was waiting for us at the entrance, in a white coat. She was a cordial woman, with a shrill voice. She invited us to the café and treated us like old friends. She emphasized repeatedly that she wasn’t a gynecologist, but she was so full of explanations and advice that, while I kept to myself, somewhat bored, Lila asked increasingly explicit questions, made objections, asked new questions, offered ironic observations. They became very friendly. Finally, along with many recommendations, she gave each of us a prescription. The doctor refused to be paid because, she said, it was a mission she and her friends had. As she left—she had to go back to work—instead of shaking hands she embraced us. Lila, once we were in the street, said seriously: Finally a good person. She was cheerful then—I hadn’t seen her like that for a long time.
52.
In spite of the editor’s enthusiasm,
I have to say that the most disorienting phone call was from Bruno Soccavo. He had his secretary call me, then he got on the phone. He spoke in a melancholy tone, as if the article, which he didn’t even mention at first, had hit him so hard that it had sapped his energy. He said that in our time on Ischia, and our beautiful walks on the beach, he had loved me as he had never loved. He declared his utter admiration for the direction that, although I was very young, I had given to my life. He swore that his father had handed over to him a business in a lot of trouble, beset by evil practices, and that he was merely the blameless inheritor of a situation that in his eyes was deplorable. He stated that my article—finally he mentioned it—had been illuminating and that he wished to correct as soon as possible the many defects inherited from the past. He was sorry about the misunderstandings with Lila and told me that the administration was arranging everything with my lawyer. He concluded softly: you know the Solaras, in this difficult situation they’re helping me give the Soccavo factory a new face. And he added: Michele sends you warm greetings. I exchanged the greetings, I took note of his good intentions, and I hung up. But right away I called Mariarosa’s lawyer friend to tell him about that phone call. He confirmed that the money question had been resolved, and I met him a few days later in the office where he worked. He wasn’t much older than me, well dressed, and likable, except for unpleasantly thin lips. He wanted to take me out for coffee. He was full of admiration for Guido Airota, he remembered Pietro well. He gave me the sum that Soccavo had paid for Lila, he urged me to be careful not to have my purse snatched. He described the chaos of students and union members and police he had found at the gates, he said that the labor inspector had also showed up at the factory. And yet he didn’t seem satisfied. Only when we were saying goodbye, he asked me at the door:
“You know the Solaras?”
“They’re from the neighborhood where I grew up.”