“You know that they are behind Soccavo?”

“Yes.”

“And you’re not worried?”

“I don’t understand.”

“I mean: the fact that you’ve known them forever and that you studied outside Naples—maybe you can’t see the situation clearly.”

“It’s very clear.”

“In recent years the Solaras have expanded, in this city they’re important.”

“And so?”

He pressed his lips together, shook my hand.

“And so nothing: we’ve got the money, everything’s in order. Say hello to Mariarosa and Pietro. When’s the wedding? Do you like Florence?”

53.

I gave the money to Lila, who counted it twice with satisfaction and wanted to give me back immediately the amount I had lent her. Enzo arrived soon afterward, he had just been to see the person who knew about computers. He seemed pleased, naturally within the bounds of his impassiveness, which, maybe even against his own wishes, choked off emotions and words. Lila and I struggled to get the information out of him, but finally a fairly clear picture emerged. The expert had been extremely kind. At first he had repeated that the Zurich course was a waste of money, but then he had realized that Enzo, in spite of the uselessness of the course, was smart. He had told him that IBM was about to start producing a new computer in Italy, in the Vimercate factory, and that the Naples branch had an urgent need for operators, keypunch operators, programmer-analysts. He had assured him that, as soon as the company started training courses, he would let Enzo know. He had written down all his information.

“Did he seem serious?” Lila asked.

Enzo, to give proof of the man’s seriousness, nodded at me, said: “He knew all about Lenuccia’s fiancé.”

“Meaning?”

“He told me he’s the son of an important person.”

Annoyance showed in Lila’s face. She knew, obviously, that the appointment had been arranged by Pietro and that the name Airota counted in the positive outcome of the meeting, but she seemed put out by the fact that Enzo should notice it. I thought she was bothered by the idea that he, too, owed me something, as if that debt, which between her and me could have no consequence, not even the subordination of gratitude, might instead be harmful to Enzo. I said quickly that the prestige of my father-in-law didn’t count that much, that the computer expert had explained even to me that he would help only if Enzo was good. And Lila, making a slightly excessive gesture of approval, said emphatically:

“He’s really good.”

“I’ve never seen a computer,” Enzo said.

“So? That guy must have understood anyway that you know what you’re doing.”

He thought about it, and turned to Lila with an admiration that for an instant made me jealous: “He was impressed by the exercises you made me do.”

“Really?”

“Yes. Especially diagramming things like ironing, and hammering a nail.”

Then they began joking with one another, resorting to a jargon that I didn’t understand and that excluded me. And suddenly they seemed to me a couple in love, very happy, with a secret so secret that it was unknown even to them. I saw again the courtyard when we were children. I saw her and Enzo competing to be first in arithmetic as the principal and Maestra Olivieri looked on. I saw Lila, who never cried, in despair because she had thrown a rock and injured him. I thought: their way of being together comes from something better in the neighborhood. Maybe Lila is right to want to go back.

54.

I began to pay attention to the “For rent” signs fixed to the building entrances, indicating apartments available. Meanwhile, an invitation to the wedding of Gigliola Spagnuolo and Michele Solara arrived, not for my family but for me. And a few hours later, by hand, came another invitation: Marisa Sarratore and Alfonso Carracci were getting married, and both the Solara family and the Carracci family addressed me with deference: egregia dottoressa Elena Greco. Almost immediately, I considered the two wedding invitations an opportunity to find out if it was a good idea to encourage Lila’s return to the neighborhood. I planned to go and see Michele, Alfonso, Gigliola, and Marisa, apparently to offer congratulations and to explain that I would not be in Naples when the weddings took place but in fact to discover if the Solaras and the Carraccis still wanted to torture Lila. It seemed to me that Alfonso was the only person capable of telling me in a dispassionate way how resentful Stefano still was. And with Michele, even though I hated him—perhaps above all because I hated him—I thought I could speak with composure about Lila’s health problems, letting him know that, even though he thought he was a big shot and teased me as if I were still a little girl, I now had sufficient power to complicate his life, and his affairs, if he continued to persecute my friend. I put both cards in my purse, I didn’t want my mother to see them and be offended at the respect shown to me and not to my father and her. I set aside a day to devote to these visits.

Перейти на страницу:

Похожие книги