All that exhilarating intensity had a break during the Christmas vacation. I was reabsorbed by the neighborhood, I had more time, I saw Lila more often. She had discovered that I was learning English and naturally she had got a grammar book. Now she knew a lot of words, which she pronounced very approximately, and of course my pronunciation was just as bad. But she pestered me, she said: when you go back to school ask the teacher how to pronounce this, how to pronounce that. One day she brought me into the shop, showed me a metal box full of pieces of paper: on one side of each she had written an Italian word, on the other the English equivalent:
She narrowed her eyes, I was afraid she was about to tell me: I also have a boyfriend. Instead, she began to tease me. “You go out with the son of the pharmacist,” she said. “Good for you, you’ve given in, you’re in love like Aeneas’ lover.” Then she jumped abruptly from Dido to Melina and talked about her for a long time, since I knew little or nothing of what was happening in the buildings—I went to school in the morning and studied until late at night. She talked about her relative as if she never let her out of her sight. Poverty was consuming her and her children and so she continued to wash the stairs of the buildings, together with Ada (the money Antonio brought home wasn’t enough). But one never heard her singing anymore, the euphoria had passed, now she slaved away mechanically. Lila described Melina in minute detail: bent double, she started from the top floor and, with the wet rag in her hands, wiped step after step, flight after flight, with an energy and an agitation that would have exhausted a more robust person. If someone went down or up, she began shouting insults, she hurled the rag at him. Ada had said that once she had seen her mother, in the midst of a crisis because someone had spoiled her work by walking on it, drink the dirty water from the bucket, and had had to tear it away from her. Did I understand? Step by step, starting with Gino she had ended in Dido, in Aeneas who abandoned her, in the mad widow. And only at that point did she bring in Nino Sarratore, proof that she had listened to me carefully. “Tell him about Melina,” she urged me, “tell him he should tell his father.” Then she added, maliciously, “Because it’s all too easy to write poems.” And finally she started laughing and promised with a certain solemnity, “I’m never going to fall in love with anyone and I will never ever ever write a poem.”
“I don’t believe it.”
“It’s true.”
“But people will fall in love with you.”
“Worse for them.”
“They’ll suffer like that Dido.”
“No, they’ll go and find someone else, just like Aeneas, who eventually settled down with the daughter of a king.”
I wasn’t convinced. I went away and came back, I liked those conversations about boyfriends, now that I had one. Once I asked her, cautiously, “What’s Marcello Solara up to, is he still after you?”
“Yes.”
“And you?”
She made a half smile of contempt that meant: Marcello Solara makes me sick.
“And Enzo?”
“We’re friends.”
“And Stefano?”
“According to you they’re all thinking about me?”
“Yes.”
“Stefano serves me first if there’s a crowd.”
“You see?”
“There’s nothing to see.”
“And Pasquale, has he said anything to you?”
“Are you mad?”
“I’ve seen him walking you to the shop in the morning.”