Я искоса посмотрела на Дариллу. Она была еще со всем ребенком. Худенькая, угловатая, с едва наметившейся грудью, но довольно хорошенькая. Очаровательное личико с неисчезнувшей еще до конца детской припухлостью, большие голубые глаза, мягкие губки и длинная блондинистая коса, из которой выбиваются забавные кудряшки. Прелестный ребенок. Через год ей уже можно выезжать на приемы и искать жениха. А она до сих пор тайком сбегает, чтобы полазить по тем же развалинам старого замка или погулять по ближайшему, не Лядащему лесу, изображая из себя следопыта и охотника. В этом мы с ней были похожи. Наверное, наследие неугомонного прапрадеда отложилось в нас обеих. 

В ней, единственной из всех моих сестер, проявились кое-какие магические способности. Наша семья старалась это не афишировать. Мачеха приглашала два раза в неделю местного мага из Старкона, чтобы он мог ее чему-нибудь обучить. Когда у нее открылись способности, я тоже подумывала признаться в том, что и у меня они есть, но потом передумала. 

— Почему ты вышла за него замуж? — услышала я вопрос от Дариллы. 

Я покосилась на нее. Она продолжала бросать камни в воду, видимо, не очень надеясь на ответ. Я уставилась на бурлящий поток внизу. Вода казалась серой, стального холодного цвета и в некоторых местах покрывалась пышным белым кружевом пены. 

— Я обещала ему этот брак, — спокойно ответила. 

Дарилла как раз раскладывала оставшиеся камни на перилах. Ее рука дрогнула, и один из камней сорвался вниз. Она удивленно посмотрела на меня. 

— А зачем было обещать это? — непонимающе спросила она. — Он тебе что, так сильно понравился? У него же хвост! Как… — она густо покраснела, и мне стало предельно ясно, что должно было последовать за этим "как". 

Я взяла один камешек и бросила в воду. Даже не увидела, куда он бултыхнулся. Вода постоянно бурлила, и ее стремительный поток не дал проявиться небольшому всплеску. 

— Как? — лениво повторила я. — Так же как и у обычных людей. Только у него вместо ног хвост, на этом отличия в "как" и заканчиваются. 

Если бы она не была свекольно-красной, то краснела бы еще больше. А так она просто вжала голову в плечики и виновато посмотрела на меня. Ей было стыдно, что она вообще затронула такую неприличную тему. 

— А с ним рядом не страшно? — осторожно спросила она. 

Я неопределенно пожала плечами. 

— Бывает и страшно. 

— Зачем ты тогда согласилась? — на лице Дариллы появилось упрямое выражение. 

Такое выражение обычно появляется у детей, когда они силятся что-то понять, но не могут. 

— Это нельзя назвать согласием, — вяло ответила, отметив про себя, что не понимаю, зачем все это ей рассказываю. — Он меня поймал на слове. 

Дарилла нахмурилась. Конечно же, она все равно не могла понять и из-за этого раздражалась. Я не стала ждать нового вопроса и продолжила: 

— Я встретила его случайно, в Лядащем лесу. 

Брови сестренки почти слились с кромкой волос от моего заявления. 

— Ты там все-таки была?! — неверяще переспросила она. — Я думала, ты пошутила над Тешшей. 

— Тогда пошутил бы наагасах, — заметила я. — О Лядащем лесе Тешше сказал он, а не я. 

— Зачем ты вообще туда пошла? — на ее личике опять появилось это детское непонимание. 

— Ну… — протянула, — я была зла из-за предстоящего брака с графом, обижена на отца, который продал меня за несколько мешков серебра, и решила погулять там, в надежде, что меня кто-нибудь съест. 

Дарилла посмотрела на меня так, что стало предельно ясно, что она вообще думает о моих умственных способностях. 

— Да, глупость страшная, — легко согласилась, — Но я тогда вообще плохо соображала. Поддалась злости и панике и решила, что выхода нет. Это уже потом, после леса, подумала и поняла, что сорвать свадьбу проще простого, если грамотно подойти к делу. Но вместо этого поддалась панике, бросилась в лес и нашла себе еще большие проблемы. 

Возникло непродолжительное молчание, после которого я добавила: 

— Никогда так не делай. 

— Что? — удивилась Дарилла. 

— Никогда не поддавайся панике, обиде или злости, — спокойно пояснила я. — Если поддаться им, то можно все усложнить еще больше. Лучше перекипеть где-нибудь в укромном, безопасном месте и, если совсем невмоготу, постучаться головой об стену. 

Дарилла хихикнула на последней фразе, но тут же взяла себя в руки и посмотрела на меня укоряющим взором. На ее детском личике это смотрелось уморительно. 

— Я бы не позволила поймать себя на слове, — важно заметила она. 

— Я бы тоже, — не стала оспаривать ее утверждение. — Но когда тебе девятнадцать лет, а ему двести тридцать два, то очень сложно не попасть в хитроумную ловушку. Тем более, когда ты ее не ожидаешь. Я вообще не предполагала, что парень с хвостом, которого я вижу впервые в жизни, захочет воспользоваться ситуацией и на мне жениться. 

— Сколько? — глаза у Дариллы округлились как у совенка. Интересно, она что-нибудь кроме цифры услышала? — Он такой старый? — в ее голосе зазвучал священный ужас. — Как он мог на тебе жениться, у вас же большая разница в возрасте? 

Я поежилась от довольно холодного порыва ветра, прилетевшего со стороны гор. 

Перейти на страницу:

Все книги серии Наагатинские хроники

Похожие книги