— Поппи, ты здесь? — крикнула она.

— Да, Минерва, чем я могу… о, дорогой Мерлин, что с мистером Таулером? — удивленно спросила Поппи.

— Думаю, что Уизли дали ему что-то съесть. Как они умудряются делать это, пока я не вижу? — МакГонагалл потерла виски.

— Ты в порядке, Минерва? — спросила мадам Помфри. — Ты выглядишь изможденной.

— Я в порядке. Просто немного болит голова, Поппи.

— Тогда положи мистера Таулера на кровать, а я сейчас принесу тебе зелье.

— Благодарю, — вздохнула Минерва и опустила Кеннета на больничную койку.

— Вот возьми. Сколько еще занятий у тебя сегодня? — Помфри протянула Минерве склянку с зельем.

— Только одно и слава Мерлину, хотя я бы с радостью отказалась.

— Почему?

— Второй год. Слизеринцы и гриффиндорцы, — Минерва, поморщившись, выпила зелье.

— А, я так понимаю, ты не рада увидеть мистера Поттера?

— У тебя всегда была хорошо развита интуиция, Поппи. Да, я не хочу видеть Поттера. Я просто не могу поверить, что он мстит Альбусу ценой благополучия всех будущих маглорожденных студентов в магическом мире.

— Я согласна с тобой, это было чрезмерно, но я думаю… — Помфри не закончила фразу, так как колокол прозвенел во второй раз, что свидетельствовало о начале занятий.

— Я должна идти, Поппи. Лучший рецепт катастрофы — это оставить гриффиндорцев и слизеринцев без присмотра, — и МакГонагалл, сказав это, быстро покинула лазарет.

С помощью серий секретных проходов, известных лишь учителям, Минерве удалось добраться до кабинета очень быстро. Когда она приблизилась к двери, то четко услышала громкие голоса Рона Уизли и Драко Малфоя.

— Я очень сомневаюсь, Уизли, и если бы не знал точно, то не говорил бы. Грязнокровки уйдут первыми, а потом предатели крови, — сказал Малфой.

Минерва почувствовала, что ее кровь начала закипать. Она всегда ненавидела эти чистокровные идеалы.

— Мистер Малфой, вы сегодня наказаны и двадцать баллов со Слизерина! — произнесла она сердито.

— Сегодня, класс, мы начнем лекцию о превращении кроликов в тапочки. Кто может мне рассказать базовую теорию? — МакГонагалл окинула взглядом студентов. Как и ожидалось Гермиона Грейнджер, Драко Малфой и Блейз Забини подняли руку. Минерва сразу же поняла в прошлом году, что после мистера Поттера, эти трое лучшие в трансфигурации. Однако две другие руки присоединились к этой тройке студентов несколько секунд спустя. МакГонагалл посмотрела на Невилла Долгопупса и Парвати Патил, прежде чем сказать:

— Мистер Долгопупс?

— Мэм, для того, чтобы завершить трансфигурацию необходимо знать пять правил Леше о преобразованиях млекопитающих…

Минерва только прислушивалась к мальчику. Ее взгляд был направлен на юного Гарри Поттера. Он и его друг, мистер Малфой, освободили свои обычные места и заняли другие, в конце класса. Как обычно, мальчик, казалось, был полностью поглощен своим учебником, но что-то на мгновение насторожило МакГонагалл. Гарри слишком далеко ушел от программы своего курса, чтобы найти что-то интересное в этом учебнике. Решив, что сегодня именно тот день, чтобы узнать, что читает Поттер, она произнесла:

— Мистер Поттер, вы согласны с мнением мистера Долгопупса?

Гарри, в свою очередь, был ошеломлен, ведь раньше профессор МакГонагалл никогда не задавала ему вопросов на занятии. Черт! Ведь у них негласное соглашение, что на лекции он может делать все что угодно, только не мешать занятию. И он, конечно же, ни к чему не прислушивался. Он перестал слушать после слов о том, как Леше вывел пять правил для трансфигурации млекопитающих. Решив, что Невилл, вероятно, дал правильный ответ, Поттер сказал:

— Абсолютно, мэм. Я уверен, что Невилл может предоставить даже более подробное объяснение, если бы вы спросили его.

Гарри наблюдал, как МакГонагалл поджимает губы.

— Мистер Поттер, а вы могли бы, пожалуйста, прочитать в книге отрывок о трансфигурации кролика в туфельку?

Теперь Гарри действительно запаниковал. «Защитная трансфигурация» не содержала ничего даже близкого к превращению кроликов в тапочки, не говоря уж о точном отрывке из учебника для второго года по трансфигурации. И МакГонагалл как-то сообразила, что он читает не ту книгу. «И зачем ей это? Впрочем, неважно».

Поттер знал, что его поймали с поличным, но надеялся, что выход еще есть.

— Я могу не смотреть на книгу, мэм, я буду читать без нее, — Гарри закрыл книгу и положил ее в сумку.

— Видите ли, теория превращения кролика в пару шлепанцев не так уж и сложна. Должно быть один из… — начал лекцию Гарри.

— Это прекрасно, мистер Поттер, однако любопытно, есть ли именно в вашей книге то, о чем вы говорите, — несколько гриффиндорцев хихикнули на слова МакГонагалл.

Понимая, что его просто загнали в угол, Гарри сделал то единственное, что оставалось. Он стал давить высокомерием.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Похожие книги