"How much stock of the new company would be left in your hands-or in the hands of the organizing group-after each of the old and new companies had been provided for on this basis?"- А какой пакет акций останется у вас на руках -или на руках у учредителей - после того, как вы разочтетесь со старыми и новыми компаниями?
"Oh, possibly thirty-five or forty per cent. of the whole," replied Schryhart, ingratiatingly. "The laborer is worthy of his hire."- Процентов тридцать пять, сорок от всех акций. Надо же что-нибудь получить за свои труды, - с любезной улыбкой отвечал Шрайхарт.
"Quite so," replied Cowperwood, smiling, "but, seeing that I am the man who has been cutting the pole to knock this persimmon it seems to me that a pretty good share of that should come to me; don't you think so?"- Совершенно справедливо, - подтвердил Каупервуд и улыбнулся, - но поскольку я срезал палку, которой вы теперь собираетесь сбить это сочное яблочко, основательная часть должна достаться и мне, как вы полагаете?
"Just what do you mean?"- Что вы хотите этим сказать?
"Just what I have said.- Ничего, кроме того, что я сказал.
I personally have organized the new companies which have made this proposed combination possible.Новые компании, без которых ни о каком объединении не могло бы идти и речи, основал я.
The plan you propose is nothing more than what I have been proposing for some time.Ваш план ничем не отличается от того, который уже давно был предложен мною.
The officers and directors of the old companies are angry at me merely because I am supposed to have invaded the fields that belong to them.Правление и директора старых компаний злы на меня, они считают, что я покушаюсь на какие-то их особые права и привилегии.
Now, if on account of that they are willing to operate through you rather than through me, it seems to me that I should have a much larger share in the surplus.Если единственно по этой причине они предпочитают иметь дело с вами, а не со мной, это вовсе не значит, что мне не причитается большая доля учредительской прибыли.
My personal interest in these new companies is not very large.Мои личные капиталовложения в новые компании не так уж велики.
I am really more of a fiscal agent than anything else." (This was not true, but Cowperwood preferred to have his guest think so.) Schryhart smiled.Я скорее выступаю здесь в роли финансового агента. (Это не соответствовало истине, но Каупервуд предпочитал, чтобы Шрайхарт думал именно так.) Шрайхарт улыбнулся.
"But, my dear sir," he explained, "you forget that I will be supplying nearly all the capital to do this."- Но вы забываете, дорогой мой, - пояснил он, -что я обеспечу почти весь необходимый капитал.
"You forget," retorted Cowperwood, "that I am not a novice.- А вы забываете, - перебил его Каупервуд, - что я не новичок в деловом мире.
I will guarantee to supply all the capital myself, and give you a good bonus for your services, if you want that.Если хотите, я сам гарантирую весь капитал и дам вам еще хорошую премию за услуги.
The plants and franchises of the old and new companies are worth something.Заводы и концессии старых и новых компаний чего-нибудь да стоят.
You must remember that Chicago is growing."Вы упускаете из виду, что Чикаго растет.
"I know that," replied Schryhart, evasively, "but I also know that you have a long, expensive fight ahead of you.- Все это мне известно, - уклончиво отвечал Шрайхарт, - но я знаю также, что вам предстоит длительная борьба, на которую вы изведете уйму денег.
Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия желания

Похожие книги