Раум подошёл к воротам и поглядел на Дэла. Тот едва заметно кивнул. Парень стукнул кулаком по большой квадратной кнопке. Эр кинулся к парню, но оказался в объятиях Блисаргона. Стеклянная преграда медленно поднялась, и Дэл проскользнул под ней, едва образовалась щель высотой по колено.

Эр извивался и проклинал Блисаргона самыми грязными словами, но не мог вырваться из железной хватки старого киборга.

Корректировщики взяли цель. Однако им мешали криокиборги. На какое-то мгновение те замерли, точно ожидая команды Кукольника, но её, вероятно, не последовало, и криокиборги поступили в соответствии с основной программой — уничтожить врага. Они кинулись на Дэла, но и Корректировщики безупречно исполняли заложенную в них программу.

Оба робота открыли стрельбу с двух точек. За ничтожный миг до этого Дэл кинулся на пол и прокатился под чуть приподнятой стеклянной стеной. Раум сразу же ударил по кнопке, и стена опустилась, легонько стукнув по каменному полу. А за ней диковинными цветами распустились взрывы. По стеклу зазмеились трещины.

— Осторожно! — крикнул Блисаргон, отскакивая за ближайшую колонну.

Остальные пятеро последовали его примеру. Однако стекло выдержало, хотя казалось, что оно вот-вот разлетится на куски.

Когда огненный шторм почти стих, Раум вскрикнул, указывая на порог лаборатории:

— Глядите! Что это ещё за…

Стальные паучки текли настоящим потоком.

Дэл подскочил к кнопке, ударил по ней, и стеклянная стена поднялась, впуская поток жаркого воздуха и химической вони.

— Быстро! — Дэл махал руками, подгоняя остальных.

Приходилось прыгать через догорающие останки криокиборгов и Корректировщиков.

— Блис? — Дэл оглянулся и не обнаружил поблизости старого киборга.

Стеклянная стена опустилась. Блисаргон остался за ней. Как и едва шевелящийся Акер.

— Что ты творишь?! — Дэл сорвал шлем и подскочил к перегородке, ударив по ней кулаком.

— Ну должен же кто-то прикрывать ваши задницы, — пожал плечом Блисаргон, горького усмехнувшись. — Лучше бегите. Эти зверушки рано или поздно прогрызут дырку.

— Не геройствуй! — рявкнул Дэл, прочитав слова, неслышные из-за стены, по губам. — Ты ещё успеешь сбежать!

— Наверное, — Блисаргон снова пожал плечом.

Пауки добрались до Акера и принялись методично разбирать его на составляющие. Химера каталась по полу и хрипло визжала:

— Надо было пристрелить тебя тогда в «Паноптикуме»!

— Кстати, да, — кивнул Блисаргон. — А то меня за эти годы так совесть замучила…

— Блис, — прошептал Дэл, положив ладонь на стекло.

— Уходи. Не надо тебе этого видеть, — Блисаргон даже не пытался стряхивать пауков, ползущих вверх по его лаковым ботфортам. — Папочка зажился на свете. А тебе ещё есть, для кого жить.

Он подмигнул и кивком указал на Эра, который замер чуть поодаль.

Дэл оглянулся. Не выдержав, Эр кинулся к нему, схватил за руку и потащил за собой, стараясь не смотреть на то, что творилось за стеклянной стеной.

— Жил да был один корчмарь, который ужасно не любил старых сказочников, — улыбнулся Блисаргон чуть безумной улыбкой и медленно сел на пол, прислонившись спиной к стеклу. — Они пообещали прийти к нему в день его сорокапятилетия, а вот зачем — говорить не стали. Корчмарь, как и все люди, боялся неизвестного, вот и решил не дожидаться…

Ничто не мешало паукам делать их работу.

<p>Глава 42</p>

Повсюду полыхали пожары. Амуниция пехотинцев вполне сносно защищает от огня, но всё же вряд ли её хватит надолго. Раум, Скандинав, Эр и Дэл неслись сквозь огненное море, то и дело падая от удара очередной взрывной волны — пламя добиралось до генераторов и ёмкостей со взрывоопасными реактивами.

Четвёрка влетела в чудом уцелевший и таким же чудом работающий лифт. Но примерно на полпути к парковке флайеров он застрял.

Скандинав не мог разрезать двери когтями, но всё же сумел раздвинуть их в стороны. Все четверо выбрались наружу, некоторое время поплутали в бесконечных коридорах и оказались в пустынном холле, сдержанно освещённом синими лампами. Сюда огонь не мог добраться: его остановили автоматические противопожарные системы на нижних этажах. Но убраться из Дома Совета всё же было необходимо как можно скорее. Наверняка четверых налётчиков уже разыскивают киборги-Альфа, от которых они удрали вопреки приказу Императора, воспользовавшись неожиданным нападением Корректировщиков.

В холле имелось несколько лифтов. Обрадованная компания устремилась вперёд. От свободы отделяет всего-то менее дюжины этажей. Раум держал в памяти код к одним из ворот выхода на парковочную площадку для флайеров. Только бы до неё добраться.

Дверцы гостеприимно распахнулись, компания забилась в лифт, и Раум радостно крикнул в горошинку рации:

— Бехард, как там у тебя дела?

— Прочистил мозги его Величеству. У нас всё получилось!

— Ура! — мальчишка едва не подпрыгнул и сообщил радостную весть соратникам.

— Как там у вас дела с Акером и Донором?

— Акер мёртв, задание выполнено! — радостно сообщил Раум, а потом переглянулся с Дэлом.

— С Донором не очень хорошо, — после паузы ответил тот. — Но Ретто сможет его вернуть.

— А Блисаргон?

Пауза затянулась чуть дольше.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Топливо

Похожие книги