Они уже собирались заказать по четвертой чашечке кофе, но в этот момент у Фролих зазвонил телефон. Стрелки часов показывали начало десятого. В ресторане стало шумно, и потому Фролих не сразу услышала звонок. Только спустя какое-то время она поняла, что из ее сумочки несется трель. Она достала трубку и начала слушать. Ричер внимательно наблюдал за выражением ее лица: сначала на нем проявилось удивление, потом озабоченность.

— Хорошо, — сказала она и захлопнула крышку телефона. — Стивесант срочно хочет видеть тебя в офисе, — сообщила она, обращаясь к Ричеру. — Немедленно.

— Меня? — переспросил Джек. — Но почему?

— Он больше ничего не сказал.

* * *

Стивесант ожидал их за дверью, ведущей в офисы. Он расположился на одном конце стола в приемной, а на другом суетился дежурный офицер, записывая что-то в свой журнал. Все здесь казалось привычным, кроме, разве что, телефона, стоявшего непосредственно перед боссом. Аппарат перенесли с его обычного места, и теперь он находился рядом со Стивесантом, который не сводил с него глаз. К аппарату тянулся длинный провод.

— Нам недавно звонили, — сразу же сообщил босс.

— Кто и откуда? — насторожилась Фролих.

— Он не назвался, и номер тоже оказался заблокированным. Мужской голос, без акцента. Он связался с коммутатором и попросил соединить его с "большой шишкой ". При этом он говорил так, что дежурный офицер не счел его просьбу за розыгрыш и отнесся к звонившему вполне серьезно. Но он почему-то посчитал, что неизвестный имеет в виду большое начальство, а потому сразу же вызвал меня. Однако тот тип не пожелал разговаривать со мной. Ему нужен именно физически крупный мужчина, которого он видел совсем недавно.

— Я? — не выдержал Ричер.

— Ну, вы были там единственным здоровенным парнем.

— А зачем ему потребовалось разговаривать со мной?

— Вот как раз это мы и собираемся выяснить. Он обещал перезвонить в половине десятого.

Ричер взглянул на часы. До условленного времени оставалось восемь минут.

— Это они, — кивнула Фролих. — Они видели тебя в церкви.

— Я тоже так подумал, — согласился Стивесант. — Итак, у нас состоится первый контакт. Магнитофон уже подготовлен. Теперь мы постараемся определить, откуда он звонит. А от вас требуется говорить с ним как можно дольше.

Ричер взглянул на Нигли. Она посмотрела на часы и покачала головой:

— У нас совсем не осталось времени, — вздохнула она.

Ричер понимающе кивнул и неожиданно поинтересовался:

— Можно сейчас узнать прогноз погоды для Чикаго?

— Я свяжусь с авиабазой, — отозвалась Фролих. — Только зачем это тебе?

— Пока ничего не спрашивай, а лучше действуй. Хорошо?

Она отошла на несколько шагов, чтобы воспользоваться другим телефоном. Метеорологам с военной базы потребовалось четыре минуты, чтобы узнать прогноз: в Чикаго холодно, однако небо остается чистым. Ричер снова взглянул на часы: девять двадцать семь.

— Хорошо, — кивнул он.

— Помните, о чем я вас просил, — вступил в беседу Стивесант. — Говорите с ним как можно дольше. Вы их озадачили. Они не могут понять, кто вы такой и откуда взялись, а потому сейчас волнуются.

— На вашей страничке в Интернете есть сообщение о том, как Армстронг собирается провести праздник? — поинтересовался Джек.

— Да, — кивнула Фролих.

— И даже указано место, куда он поедет?

— Конечно, — снова подтвердила она.

До связи оставалось чуть больше минуты.

— Какие еще мероприятия ожидают нас в ближайшее время?

— Через десять дней еще одна встреча на Уолл-Стрит, — быстро проговорила Фролих. — Но больше ничего.

— А на этот уик-энд?

— Он отправляется в Северную Дакоту вместе с супругой, во второй половине дня.

— Это в Интернете тоже упомянуто?

Но Фролих отрицательно покачала головой:

— Нет, это сугубо личное. О таких поездках мы никого не оповещаем.

— Хорошо, — снова повторил Ричер. Часы показывали девять двадцать девять.

И в этот момент зазвонил телефон. Его трель в тишине показалась особенно громкой и настойчивой.

— Рановато, — покачал головой Ричер. — Кому-то очень уж не терпится услышать меня.

— Говорите как можно дольше, — снова напомнил Стивесант. — Тяните время. Используйте их любопытство против них самих.

Ричер поднял трубку:

— Алло.

— В следующий раз тебе уже так не повезет, — ответил ему мужской голос.

Ричер проигнорировал предупреждение и стал внимательно вслушиваться в шумы на другом конце провода.

— Эй! — позвал его неизвестный. — Я хочу поговорить с тобой.

— А я с тобой — нет, козел, — спокойно произнес Ричер и повесил трубку.

Стивесант и Фролих молча уставились на него.

— Что вы натворили? — изумился босс.

— Меня не тянуло на беседу с этим типом, — объяснил Джек.

— Но я же просил вас говорить подольше.

Ричер неопределенно пожал плечами:

— Если вы хотели сделать что-то по-другому, надо было самому этим и заниматься. Могли бы выдать себя за меня и разговаривать с ним в свое удовольствие сколь угодно долго.

— Но вы умышленно все нам испортили.

— Ничего подобного. Это мудрый шаг в нашей игре.

— Проклятье! По-вашему, мы тут в игрушки играем?

— Совершенно верно.

— Но нам нужна была информация!

Перейти на страницу:

Похожие книги