Невероятно проницательно и привлекательно. ЧИТАЙТЕ!

В комнате стало еще холоднее по сравнению с ночью. Покинуть теплую постель оказалось равносильно тому, чтобы окунуться в ледяную воду. Я кинулась рыться в вещах Дила в надежде отыскать какой-нибудь джемпер, открывая коробку за коробкой – безрезультатно. Наконец я дошла до потертого рюкзака.

Я сразу поняла, что это героин, как только увидела сверток. Спрятав пакетик в карман, я решила выбросить его в уличную урну где-нибудь на Оксфорд-стрит по дороге в Олбани.

Дил был на кухне, наливал густой темный кофе из кофеварки.

– Хочешь? – спросил он, когда я остановилась в дверях.

Этот дом был именно таким, в каком мне хотелось бы жить, по крайней мере, так мне казалось. Полное отстранение от внешнего мира. Горнило творчества: выпивка и наркотики, одни приходят, другие уходят, общая еда и, возможно, общие любовники. Можно читать старинную книгу, закинув ноги на читающего соседа. Студия Матисса. Возможно, мне следовало остаться здесь – ведь Генри на самом-то деле не хотел, чтобы я жила с ним. Мы с Дилом могли бы запираться в одной из комнат наверху и писать весь день до вечера, пока не придет время открывать вино. Поппи казалась милой девушкой – настоящей хиппи в душе. Я была уверена, что она позволила бы мне остаться, если бы я попросила. Мы могли бы по очереди готовить еду, делиться выпивкой, обсуждать наши работы. Какая соблазнительная фантазия. Доверься Дилу, ведь он нашел это место.

– Я в норме, – ответила я Дилу. – Мне нужно возвращаться.

Поппи, в красивой викторианской ночной рубашке, лежала на лохматом диване и курила сигарету. Хлопковая ткань ночнушки была настолько легкой и тонкой, что казалась практически прозрачной – я видела контуры выступающих сосков и темный треугольник лобковых волос между стройных ног. Интересно, трахал ли ее Дил?

– Спасибо за ночлег, – кивнула я Поппи.

Она приветливо улыбнулась и сказала:

– Еще увидимся.

Швейцар в Олбани остановил меня, когда я появилась у ворот.

– Добрый вечер, мисс. Вы Джони, не так ли?

– Да, привет, то есть здравствуйте.

– Не был уверен, увижу ли вас, – сказал он, отпирая калитку. – У меня для вас сообщение от мистера Ташена, мисс.

– О?

– Он просил передать вам, что уехал в деревню повидаться с матерью, на случай, если вы вернетесь в квартиру.

– Хорошо. Прекрасно. Спасибо, что предупредили.

Что мешало Генри самому сообщить мне об этом? Ну, скажем, по СМС или просто позвонить? Может быть, мне все же стоило остаться в фантастическом доме Поппи?

Я поднялась в квартиру и написала ему сообщение.

Получила твое сообщение от швейцара. Думаю, увидимся в воскресенье.

Через несколько минут пришел ответ:

Нам нужно поговорить.

<p>17</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Переведено. Проза для миллениалов

Похожие книги