11. В Пятокнижии Моисея нигде не находится приводимого здесь изречения. В наиболее подходящем сюда параллельном месте - Лев Х: 16 и д. имеется лишь повествование, как Моисей, после принесения Аароном козла в жертву за грех, разгневался на священников, что жертва эта была вся сожжена, а не потреблена самими священниками, как «святыня великая» , по повелению Божию. Объяснение Аарона по поводу этого упущения удовлетворило Моисея, и хотя это удовлетворение книга Левит лишь кратко выражает словами: «и услышал Моисей и одобрил» (20 ст.), в данном стихе 11-м оно представляется также и одобрением Божиим, видимым знаком чего служило попаление этой жертвы вместе с прочими (ср. Лев X: 16; IX: 15, 24). - «Жертва о грехе» - Греч.: τό περί τής αμαρτίας, слав. точнее: «сущее за грех» - то, что было принесено за грех. Такая форма, или даже еще проще - περί αμαρτίας, - y LXX очень часто встречается для обозначения жертвы за грех (Лев V: 11; VII: 37 и т. д.).
12. Точно так и Соломон торжествовал восемь дней.
12. Праздник освящения храма при Соломоне, по 2 Пар VII: 8 и д., продолжался собственно 7, а не 8 дней. Здесь насчитывается восемь дней, очевидно, с упоминаемым в 9 ст. VII гл. Пар днем попразднества .
13. Повествуется также в записях и памятных книгах Неемии, как он, составляя библиотеку, собрал сказания о царях и пророках и о Давиде и письма царей о священных приношениях.
13. «В… памятных книгах Неемии…» , έν τοις 'υπομνηματισμοίς oι κατά τον Νεεμίαν - подобно Евангельским надписаниям: κατα Ματθαίον, κατα Μάρκον и т. д. Этим предполагается, что были и другие писатели в области того же материала; в данном случае κατά τον Νεεμίαν заставляет предполагать или существование другого труда псевдо-Неемии, или здесь имеется ввиду отличать труд Неемии от какой-нибудь греческой переделки канонического Неемии с большими вставками, вроде 3-ей книги Ездры. - «Сказания о царях и пророках и о Давиде…» , τά περί των βασιλέων και προφητών καί τα τού Δαυίδ. Русский перевод данного места сильно искажает мысль подлинника: Неемия собрал «книги» Царей (здесь разумеются, вероятно, и Судей ), а не сказания; затем, он собрал не «о пророках» «сказания» или точнее «книги» (βιβλία), а «пророков», т. е. пророческие книги Ветхого Завета ; наконец он собрал не «о Давиде» («сказания») «книги», а «Давида», для чего нарочито повторено в подлиннике - τα τού Δαυίδ, т. е. Писания Давида , или Псалмы - Псалтирь (ср. Лк XXIV: 44). Дальше ко всему этому добавляются письма царей о священных приношениях - επιςτολαί βασιλέων περί αγημάτων, где, по всей вероятности, разумеются книги Ездры и Неемии , содержания письма Персидских царей от Кира до Артаксеркса, и описание их благосклонных отношений к храму и народу Иудейскому. Здесь, таким образом, содержится немаловажное свидетельство и указание на собрание канонических книг Ветхого Завета (канона) во времена Ездры и Неемии и именно трудами и авторитетом последнего. То обстоятельство, что среди перечисляемых книг не упомянуто Пятокнижия (νόμος), имеет то простое объяснение, что «закон» давно составлял основание всей жизни Израиля, для чего вручен был и пророком Иеремиею Иудейским переселенцам (ст. 2). И самое «собрание» книг Неемией было собственно прибавлением их к «закону», имевшемуся прежде, что выражается и глаголом подлинника έπισυνήγαγε («прибавил к»).
14. Подобным образом и Иуда затерянное, по случаю бывшей у нас войны, всё собрал, и оно есть у нас.
14. «Иуда затерянное (τα διαπεπτωκότα, т. е. βιβλία) , по случаю (δια) бывшей у нас войны, все собрал…» Здесь имеется в виду несчастное время Антиоха Епифана, когда много списков Свящ. Писания погибло, в силу указа Антиоха об их розыске и уничтожении, Но, несмотря на все это, книги сохранились и теперь предлагаются Египетским Иудеям.
15. Итак, если вы имеете в этом надобность, пришлите людей, которые вам доставят.
16. Намереваясь праздновать очищение, мы писали вам об этом; хорошо сделаете и вы, если будете праздновать эти дни.
17. Бог же, сохранивший весь народ Свой и возвративший всем наследие и царство и священство и святилище,
17. «Наследие и царство и священство и святилище…» (слав.: «освящение» ), τήν κληρονομίαν καί το βασίλειον, καί τά ιεράτευμα καί τόν 'αγιασμόν, - то царское и священническое достоинство избранного народа, о котором говорится в Исх XIX: 5–6 ('εσεσθέ μοι βασίλειον ιερατευμα καί έθνος 'άγιον). Отсюда видна также неправильность перевода слова 'αγιασμόν - святилище: славянское «освящение» вернее. - Κληρονομία - собственность Иеговы.
18. как обещал в законе, - надеемся на Бога, - Он скоро помилует нас и соберет от поднебесной в место святое.