Поддерживал я эту кутерьмуИ только раз серьезом встрял:«Меня недострелили потому,Что был один, который не стрелял».

Чужая колея – Дружба народов, 1986, № 10.

Затяжной прыжок – Нерв.

Звучала в кинофильме «Точка отсчета».

В окончательный вариант не вошли строфы, следовавшие после девятой строфы:

Я лечу – треугольники, ромбы, квадратыПроявляются в реки, озера, луга.Только – воздух густеет, твердеет, проклятый, —Он мне враг – парашютный слуга.А машина уже на посадку идет,В землю сплюнув в отчаянье мной.Буду я на земле раньше, чем самолет,Потому что прыжок – затяжной.И обрывают крик мой,И выбривают щеки —Тупой холодной бритвойСнуют по мне потоки.На мне мешки заплечные,Встречаю – руки в боки —Шальные, быстротечныеВоздушные потоки.

А пятая и шестая строки двенадцатой строфы были следующими:

Но жгут костры, как свечи, мне —Я приземлюсь и в шоке…

Памятник – Аврора, 1986, № 9. Это произведение автор иногда декламировал как стихи, без мелодии и аккомпанемента.

Ахиллес – здесь: ахиллесово сухожилие. Всех мертвых мертвей – перефразировка выражения Маяковского «живее всех живых» из поэмы «Владимир Ильич Ленин».

В первоначальном варианте имелась заключительная строфа:

И паденье меня и согнуло,И сломало, —Но торчат мои острые скулыИз металла.Не сумел я как было угодно —Шито-крыто, —Я, напротив, ушел всенародно —Из гранита!

Я из дела ушел – В мире книг, 1986, № 11.

В первоначальном варианте после второй строфы было:

Я не предал друзей, без меня даже выиграл кто-то,Я подвел одного – ненадолго, – сочтемся потом.Я из дела исчез, не оставил ни крови, ни пота, —А оно без меня покатилось своим чередом.

Далее шли четвертая, третья строфы, а затем:

Незаменимых нет – и пропоемЗа упокой ушедшим, будь им пусто:«Пророков нет в отечестве своем, —Но и в других отечествах не густо».

Диалог у телевизора – Нерв. Варианты названия – «Семейный цирк», «Семейная картинка», «Диалог», «Диалог в цирке».

В первоначальном варианте были заключительные строфы:

Ого, однако же – гимнасточка!Глянь, что творит – хотя в летах, —У нас в кафе молочном «Ласточка»Официантка может так.А у тебя подруги, Зин,Все вяжут шапочки для зим, —От ихних скучных образинДуреешь, Зин!– Как, Вань, – а Лилька Федосеева,Кассирша из ЦПКО?Та, у которой новоселие…Она – так очень ничего!..А чем ругаться, лучше, Вань,Поедем в отпуск в Еревань!..Ну что «отстань» – всегда «отстань», —Обидно, Вань!

Иногда при исполнении третья и четвертая строки первой из приведенных строф произносились от имени Зины, а не Вани.

Песенка про Козла отпущения – Нерв. Вариант названия – «Сказка про серого козлика, она же сказка про белого бычка».

В первоначальном варианте имела следующие заключительные строфы:

А козлятушки-ребятки засучили рукава —И пошли шерстить волчишек в пух и клочья!А чего теперь стесняться, если их главаОт лесного Льва имеет полномочья!Ощутил он вдруг остроту роговИ козлиное вдохновение —Росомах и лис, медведей, волковПревратил в козлов отпущения!

Смотрины – «Я, конечно, вернусь…» Вариант названия – «Свадьба».

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии В. С. Высоцкий. Собрание сочинений в 4 томах

Похожие книги