Мандрогеронт: – Люди хвалятся обычно,  что на вострозубых львов и на быстроногих ланей,  по следам преследуя и заманивая в сети,  удачно охотятся. Я ль не удачливей, я ль не умнее:  на людей охочусь средь бела дня! И на каких! на богатых, знатных  и высокоумнейших. Мандрогеронт – мое прозванье, и из полчищ всех дармоедов —  первый я и лучший я.  Здесь лежит один горшок, запах которого я чую  и за тридевять земель. Прочь отсюда, суповары,  повара и кухари,  прихвостни Апиция! Этого горшка похлебку  мог сварить лишь Евклион. Не понимаете? Золото, золото —  вот зачем я сюда пришел,  вот что пахнет на целый мир. Что вы скажете на это,  желторотые мои ученики? Вот чему учиться надо, вот в чем надо изощряться,  вот чем надо овладевать!Сикофант: – Если бы знал ты, наш учитель,  что за сон приснился мне!Мандрогеронт: – Расскажи, коли хотел.Сикофант: – Снилось, будто сбылись надежды,  будто сокровище у нас.Мандрогеронт: – И что же?Сикофант: – Снились звонкие солиды.Мандрогеронт: – Ох, не по нраву мне этот сон!Сикофант: – Снились крючья, колодки и цепи.Мандрогеронт: – А скажи, еще не снились  оплеухи и тумаки?Сарданапал: – Вот несчастный! еще не хватало  и тюрьму увидать во сне! Эй, пророк, меня послушай:  я тебе отвечу в лад.  Нынче в сновидении  видел я покойника.Мандрогеронт: – Награди тебя бог! отлично!Сарданапал: – И покойника мы этого  куда-то выносили.Мандрогеронт:       – Так!Сарданапал: – Выносили, слезы лили,  но не родной он был, а чужой.Мандрогеронт: – Слышишь ты, глупый? Вот какие сны гораздо мне милей! Похороны – это к радости,  слезы обещают смех, а покойника погребенье —  заведомое счастие.  А теперь мой собственный сон расскажу я вам – и уж он-то  будет всех разительней. Некто вещал мне нынче ночью, будто золото хранится  для меня для одного  и никому другому оно не достанется. Но добавил, что мне на долю ровно столько будет денег,  сколько глотка выдержит.Сикофант: – Славный сон, клянусь Поллуксом! А чего еще нам надо?  Только глотку набить да живот!Сарданапал: – Чудный сон, клянусь Поллуксом!  Счастлив ты, Мандрогеронт,  и мы, твои спутники.Мандрогеронт: – Но постой-ка, мой любезный: если все нам сказали верно,  то мы уже и прибыли.Сарданапал: – Вот и улица, какую мы ищем.Сикофант: – Посмотри-ка на чертеж!Мандрогеронт: – С одной стороны – часовня,  с другой стороны – меняла живет.Сикофант: – Точно так.Мандрогеронт:       – Значит, мы у цели!Сарданапал: – Что же дальше?Мандрогеронт:       – Высокий дом?Сикофант: – Вот он!Мандрогеронт:       – Дубовые двери?Сарданапал:                   – Верно!Мандрогеронт: – Ах, как низко здесь сделаны окна!  Право, хочется сказать:  дверь запирать – напрасный труд. Хоть на окнах и решетки,  но какие широкие! Поле боя для нас открыто:  до нас здесь не было воров.  Ах, как пахнет золотом! Что ж, подумаем, как подступиться. Ну-ка, Сикофант любезный,  ну-ка, милый Сарданапал, если есть у вас смекалка, и пронырство, и отвага, —  давайте выкладывайте! Как кинический учитель, сию обретенную отраду  вам я в дар передаю. Вы раскидывайте сети,  а я обойду пока дом. Но смотрите не забывайте,  что у нас условлено  и многими днями и ночами обдумано.Сикофант: – Со двора напротив – портик,  а налево – часовенка.Мандрогеронт: – Верно замечено.Сарданапал:       – В часовне – три фигурки.Мандрогеронт:       – И это так.Сикофант: – В середине – алтарь.Мандрогеронт:       – Так точно.Сарданапал: – Перед алтарем – золото.Мандрогеронт: – Скажи смело: наше золото! А каков сам Кверол с виду —  это вы заметили?Сикофант: – Лучше, чем то, каков ты сам! Так покажи, как ты гадаешь,  а мы покажем, как мы лжем.Мандрогеронт: – Я пойду вот в эту сторону и отсюда все увижу,  а когда понадобится —  тотчас буду здесь.Сикофант: – Ну а мы отойдем немного,  чтоб не заподозрили.
Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Гаспаров, Михаил Леонович. Собрание сочинений в 6 томах

Похожие книги