Кверол: – Тот, кто говорил со мною,  нигде не показывается. И в доме ничего не пропало.  Нет, это был не человек!Сарданапал: – Тише: вот он. (Громко, притворяясь.) О, послушать бы мне человека,  с которым я только что встретился! Знал я магов, знал математиков,  а такого – никогда. Вот что значит предсказатель!  Не то, что всякие шутники.Кверол (в стороне, про себя): – О каком это предсказателе говорят они?Сарданапал:       – Небывалое дело  видел своими глазами я: только лишь он тебя приметит,  сразу назовет по имени, а потом перечислит и родителей,  и домочадцев, и рабов,  словно сам с ними знаком. И расскажет все, что ты делал на своем веку,  и все, что будешь делать впредь.Кверол:       – Поистине чудный незнакомец.  Это стоит внимания.Сарданапал (Сикофанту): – Слушай: давай-ка подойдем к нему под каким-нибудь предлогом. Ах я глупый, ах неразумный,  что сразу с ним не поговорил!Сикофант: – Клянусь, и я не прочь, да знаешь,  у меня нет времени.Кверол: – Отчего бы не разузнать всего?  (Подходя.) Привет, приятели!Сикофант: – Привет и тебе, приветствующий.Кверол: – Что у вас? Какая-то тайна?Сарданапал: – Для людей тайна, для мудрых не тайна.Кверол: – Слышал что-то я о маге?Сарданапал: – Точно: речь шла о человеке,  которой все предсказывает.  Да не знаю, кто он такой.Кверол: – А такие бывают?Сарданапал:       – Еще бы!  Так вот, Сикофант, как я сказал, ради тебя же и твоих же  прошу тебя: пойдем к нему со мной!Сикофант: – Только что я тебе ответил,  что и сам бы рад пойти, кабы время было.Сарданапал:       – Погоди немножко!Кверол: – Приятель, я прошу, не торопись. Мне ведь тоже интересно,  что это за человек, о котором вы говорили.Сикофант: – Вот еще, словно уж и дела  у меня другого нет!  Дома уж давно меня  ждут друзья и родственники.Сарданапал: – Вот уж человек упрямый и неподатливый! Погоди, говорю, не ждут тебя  ни друзья, ни родственники.Кверол (Сарданапалу): – Друг, прошу: если вы не против, то и я с вами к нему: посоветуюсь!Сарданапал: – Только как бы он не зазнался,  увидев стольких просителей.Сикофант: – Дело, дело! Искал ты спутника, вот тебе спутник,  так отстань же от меня.Кверол (Сарданапалу): – Приятель, слушай: если ему охота, пусть уходит,  а мы с тобой вдвоем пойдем.Сарданапал: – Нет, без него мы не обойдемся:  он ведь видел и знает человека этого.Кверол (Сикофанту): – Окажи нам, друг, услугу  в нашем положении!Сикофант (показывая на Сарданапала):– Клянусь Геркулесом,                  он сам его знает  лучше меня и ближе меня!Кверол: – Так хотя бы расскажите,  кто он и откуда он?Сикофант: – Слышал, что звать его Мандрогеронтом;  больше не знаю ничего.Кверол: – Замечательное имя!  Сразу чувствуется маг.Сикофант: – Он сперва расскажет о прошлом; если не к чему будет придраться,  то откроет и будущее.Кверол: – Вот поистине великий человек! И ты не хочешь с ним поговорить?Сикофант: – И хотел бы, да времени нет.Кверол: – Уж окажи друзьям услугу, а за это требуй от нас, чего хочешь.Сикофант: – Ладно, идет: будь так, коль вы хотите.  Но послушайте, что я скажу:  люди этого сорта – обманщики!Кверол: – Вот и я хотел сказать о том же.  Он ведь ходит без жезла  и без толпы приспешников!Сикофант (показывая на Сарданапала): – Ха, ха, ха! клянусь Геркулесом, вот у кого спросить бы совета  этому любознательному!Сарданапал: – Пусть он брешет, сколько угодно:  мне до речей его дела нет.Сикофант: – Если хотите, давайте я первый  расспрошу его на все лады и все повыведаю. Если он мне на все ответит, будьте уверены:  это прорицатель или маг.Сарданапал: – Славно придумано. Но вот и сам он идет:  как я хотел, так и сделалось. Что за величие в походке,  что за важность на лице!
Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Гаспаров, Михаил Леонович. Собрание сочинений в 6 томах

Похожие книги