2Рядом на полях вписано: Он подошел к казачку, дал ему сначала оплеуху, потом выругал дураком.
– Что вы, Матвей Мосеич, за что это? – сказал озадаченный и сконфуженный казачок, придерживаясь за щеку и судорожно мигая.
– А, ты еще разговаривать, – отвечал лакей.
3Исправлено: – Я за тобой [бегать!] по всему дому бегаю, а ты здесь
4Слова: сказал, подходя к казачку – зачеркнуты.
5Исправлено: И он взял
6Далее вписано: одной рукой
7Исправлено: медленно
8Исправлено: прибавил он в виде нравоучения, а меня
9Далее вписано: повелительно
10Исправлено: с минуту
11Слова: от этого нечаянного с ним приключения ~ в полном смысле слова – исправлены: мигнул два раза, взглянул на лакея [и, видя, что от него нечего более ждать] и, видя, что от него больше нечего ждать, кроме [разве] повторения того же самого, встряхнул волосами и пошел на лестницу как встрепанный [и не] не в фигурном значении
12Слова: эх, мало – исправлены: еще раз!
13Далее вписано: спасибо, а то
14Далее вписано: «лысый черт»
15Исправлено: Дворня
16Исправлено: хохотала, дружно сочувствуя
17Фраза: Никто только не сочувствовал казачку. – исправлена: Только казачку никто не сочувствовал.
Сноски к стр. 173
1Исправлено: – Вот-вот
2Далее вписано: ни дать ни взять
3Исправлено: идет мимо
4Исправлено: отвечал ему
5Далее вписано: разве вот за эти две бороды-то, что на скулах-то, поймает – ну, там есть за что
6Далее вписано: с яростью
7Далее вписано: захрипел Захар
8Далее вписано: язвительно
9Исправлено: цирюльник
10Исправлено: защитник системы ругательства
11Далее вписано: хрипел Захар
Сноски к стр. 174
1Рядом на полях вписано: ты зачем приставлен здесь? порядок всякий исправлять, а ты что?
2Рядом на полях вписано: – Постой, будет тебе!
3Исправлено: успокоить
4Далее вписано: а. Начато: потом обратил‹ся› б. Да знает ли он, кто мой барин-то? – с благоговением спросил он.
5К словам: и во сне не увидать такого барина – знаком отнесена вставка на полях: [Что за красота!] Красавец, умница! Грудка-то, плечики-то у голубчика нашего, бедрышки-то [словно без костей]. А [вы] твой-то точно некормленая кляча.
6Далее вписано: Надо заметить, что армяк на кучере был вовсе без дыр.
7Слова: указывая на прореху Захара под мышкой – исправлены: а. Начато: и рукой тронул за плечи Захара, чтоб показать б. и выдернул проворно еще больше торчавший из-под мышки Захара клочок рубашки
8Слова: это, видно, оттрепал барин-то – зачеркнуты.
9Рядом на полях вписано: – А! ты платье мне драть! – закричал Захар, раздирая как можно больше прореху и вытаскивая еще рубашки наружу.
10Рядом на полях вписано: – Постой: я покажу барину; вот, братцы, смотрите, что он наделал: платье мне разорвал.
– Да, я, – говорил кучер [как не видно бы‹ло›], несколько струсив, – видно, барин оттрепал…
Сноски к стр. 175
1Слова: неласкового слова не услышу – зачеркнуты.
2Далее вписано: мужики все в пояс мне!
3Рядом на полях вписано: А вы-то с своим… – У него от злости недостало голосу [довершить?], чтоб окончательно [чем-то опозорить] уничтожить своего противника. Он остановился на минуту, чтобы собраться с силами и придумать [что-ниб‹удь›] ядовитое слово, но не придумал от избытка скопившейся желчи. – Да вот постой [будет], как еще ты за платье-то разделаешься: дадут тебе рвать платье… – проговорил он наконец.
4Далее вписано: и высказалась
5Далее вписано: барина
6Слова: никогда не видал – исправлены: даже не знал
7Исправлено: из прежних бесед
8Далее вписано: жиды, хуже немца
9Исправлено: приказчик с толкучего
10Исправлено: а. я знаю б. тоже
11Исправлено: [да] крадеными да изношенными платьями
12Слова: да ложками – зачеркнуты.
13Далее вписано: говорил дворник.
Сноски к стр. 176
1Слова: сказал он – исправлены: скороговоркой закончил он. Под строкой и на полях вписано: окинув всех односторонним взглядом: «[Вот я сейчас] Пойду барину скажу… [он будет вам] [будешь ты платье рвать] – и он, бросив на всех грозный взгляд, быстро пошел домой.
– Полно [полно] тебе; постой, постой, – кричал дворник, – Захар Тр‹офимыч›, пойдем, брат, в полпивную, пожалуйста, пойдем…