— Он прав, — сказал Бордингтон. — Полиция может появиться здесь в любую минуту.

— И если мы попадем в их лапы, никто не даст за наши шкуры и цента, — добавил Гирланд, выталкивая Мэри в коридор. — Пошевеливайте своими красивыми ножками… да побыстрее. Куда нам идти?

Мэри махнула рукой в направлении коридора, в глубине которого виднелась дверь. Бордингтон открыл ее, и они оказались в темном дворе, где в ряд стояло несколько автомашин.

— Подождите меня, — сказал Гирланд, уверенным шагом направляясь к ближайшей машине. Он проверил пять из них, прежде чем отыскал то, что нужно, — «Мерседес» с незапертыми дверцами и ключом, торчащим в замке зажигания. Он скользнул за руль и повернул ключ. Мотор негромко заурчал. Гирланд сделал знак Мэри и Бордингтону, чтобы те присоединились к нему. Бордингтон с чемоданом в руке влез на заднее сиденье, а Мэри устроилась рядом с Гирландом.

Он вырулил на полутемную улицу, и здесь они увидели две полицейские машины, остановившиеся напротив кабаре.

— Как раз вовремя! — улыбнулся Гирланд. — Итак, куда мы направляемся?

Мэри указала направление. Гирланд вел машину спокойно, на дозволенной скорости, не рискуя напрасно. Они миновали мост, когда Бордингтон заявил:

— Мы не сможем убежать. Через некоторое время они обнаружат пропажу машины, и тогда…

— Спокойствие! — оборвал его Гирланд. — Представление в кабаре заканчивается лишь в час десять. Прибавьте еще время на то, чтобы обнаружить пропажу машины, сообщить в полицию и прочие формальности… В общем, часа два у нас есть.

Он повернулся к Мэри. Эта девочка начинала по-настоящему интересовать его.

— Расскажите мне немного о Жане Брауне.

— Ферма находится недалеко отсюда, — Мэри уже начала успокаиваться. — Он обязательно поможет нам. Я уверена в этом.

— Счастлив слышать это.

При выезде из города они преодолели довольно крутой подъем.

— Значит, вы уже не работаете на Дорна? — продолжал Гирланд, обращаясь к Бордингтону. — Я понимаю вас. Я тоже прервал связи с этим проходимцем.

Бордингтон внезапно ощутил доверие к этому решительному американцу.

— Когда я узнал о появлении Малиха… — начал он.

— Малиха? — Голос Гирланда стал жестким. — Вы сказали — Малиха?..

— Да.

— Он в Праге?

— Да. И ищет меня.

— Вот это да! — Гирланд присвистнул.

Мэри, наблюдавшая за ним, почувствовала, как Гирланд сразу растерял свою напускную браваду.

— Мы любим друг друга, как мангуста и змея, — ответил он на немой вопрос девушки. — Вы тоже уверены, что Малих в Праге?

— Абсолютно!

Гирланд, задумавшись, немного сбавил скорость. Он хорошо знал Малиха. Это был один из лучших в мире охотников за людьми.

— Вас когда-нибудь видели в компании с Брауном? — спросил он у Мэри. — Дело в том, что я хорошо знаю стиль работы Малиха. Он опросит всех людей, с которыми вы когда-нибудь встречались. Если он узнает, что вы знакомы с Брауном, полицейские немедленно появятся на ферме.

— Мы не виделись больше года, — ответила Мэри. — И я никогда никому не говорила о нем.

— Вы когда-нибудь были у него на ферме?

— Только раз. Три года назад.

— А что представляет собой ферма?

— Довольно старая и достаточно уединенная.

— Он живет один?

— С женой. Ее зовут Илонка.

— Вы доверяете ей?

— О да! Это замечательная женщина.

— У них имеются подсобные помещения?

— Два довольно больших сарая.

Гирланд некоторое время думал, потом пожал плечами.

— О'кей, можно рискнуть. В конце концов, нам не из чего выбирать… А машина может пригодиться, если вдруг придется спасаться бегством. Мы спрячем ее в одном из сараев.

Бордингтон слушал их разговоры, не проронив ни слова. Гирланд вызывал в нем смешанное чувство восхищения и враждебности. Этот человек делал то, что должен был делать он сам. Бордингтона также беспокоила мысль о деньгах, лежавших в его чемодане. Инстинкт подсказывал ему, что Гирланд без зазрения совести воспользуется ими, если в том возникнет нужда. И в то же время Бордингтон понимал, что если у них и есть шанс на спасение, то этот шанс — Гирланд.

Враждебность Бордингтона не ускользнула от Гирланда. Он сразу почувствовал, что этот тип влюблен в Мэри, а это могло еще больше осложнить ситуацию. Он попытался было объяснить Бордингтону цель своего приезда в Прагу, рассказал, кто такой Гарри Мосс и откуда ему стало известно о деньгах, спрятанных в фигуре ангела.

— Дорн уже совершенно выжил из ума. Он по ошибке дал Брикману сверхсекретный документ, и тот подложил его в мой чемодан. Если я не верну этот документ Дорну, он пропал. Это крест на его карьере. А у меня слабость к этому старому мошеннику, — Гирланд рассмеялся. — Без него жизнь была бы тягучей и монотонной. Очень хотелось бы вернуть документ этому прощелыге. Но это не так просто будет сделать.

— А вы не могли бы передать его в посольство? — предложила Мэри. — А уж они без помех перешлют документ Дорну.

— Если я сделаю это, в посольстве сразу захотят узнать, как столь важный и секретный документ мог оказаться за «железным занавесом». И тогда Дорну все равно конец. Нет, если я хочу спасти его, документ нужно передать лично ему в руки.

— А вы сами его прочитали? — спросил Бордингтон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 32 томах Дж. Х. Чейза (Эридан)

Похожие книги