— Скажи-ка лучше этому типу, чтобы он отстал от меня, — обратился он к миссис Френч. — Я от него устал.

— Хэлло, Джуди, — с нервной улыбкой сказал Гарри. — Проходи и садись возле меня.

Джуди бросила на него полный презрения взгляд и повернулась спиной.

Тео захихикал.

— Вот это да, — произнес он. — Пхни-ка ее в зад.

— Заткнитесь вы, оба! — рявкнула миссис Френч. — А вы, — она обратилась к Джуди, — садитесь. Узнали, как открывается сейф?

Джуди посмотрела ей в лицо.

— Да.

— Жаль, — сказал Тео, — я мечтал заняться тобой.

Гарри снова сделал движение, собираясь встать, но Френч нетерпеливо махнула рукой в его сторону.

— Отлично. Садитесь и расскажите нам.

Джуди оттащила свой стул подальше от Гарри и села.

— Я сделала заметки, лучше прочитайте их.

Тео подался вперед.

— Не дай бог они будут неверными, — сказал он, — попробуешь шутить, пожалеешь.

Джуди отпрянула под его жестким взглядом.

Гарри тыльной стороной ладони ударил Тео по губам, и тот вместе со стулом грохнулся назад. Секунду-другую он, не двигаясь, лежал на полу, потом с перекошенным от злобы лицом разразился проклятиями. Его рука скользнула по бедру, вытащила маленький пистолет. Но Гарри был готов к этому. Он вышиб его из рук Тео, затем поднял и положил на стол.

— Я тебя предупреждал, — произнес он, глядя вниз на Тео. — Когда я говорю заткнись, это, значит, заткнись. И не пытайся снова бросаться на меня с пистолетом, дешевка.

Тео медленно поднялся на ноги. Взгляд его напугал Джуди. Он тронул нос и губы тыльной стороной ладони, потом подошел к стоящей у окна кушетке и растянулся на ней. Его молчание было даже более жутким, чем порыв ярости.

Френч взглянула на него, потом подняла пистолет и положила в свою сумочку.

— Сколько раз мне нужно твердить тебе, чтобы ты не таскал пистолет. — Ее яркие глаза метали искры. — А ты таскаешь оружие, Гарри?

— Нет, — ответил Гарри, все еще глядя на Тео. — Я не такой сопляк, как этот мокрогубый. Я никогда не ношу пистолета и никогда не буду. Мне достаточно своей головы.

Френч улыбнулась.

— С тобой я поговорю позже, — сказала она Тео.

Тот пошевелил губами, но ничего не ответил. Он смотрел в потолок, и в его глазах сверкала ненависть.

Джуди наблюдала эту сценку, скованная ужасом. Вид пистолета заставил ее похолодеть.

— Что же, — проговорила Френч, — давайте приступим к делу, где ваша бумага?

Джуди достала листок, исписанный ее аккуратным почерком, и положила на стол.

Френч просмотрела написанное. Гарри стоял за ее спиной, читая через плечо.

— Два сигнала тревоги, — сказал Гарри и свистнул. — Они действовали наверняка. Я же говорил, что там должен быть фотоэлемент. Прекрасно, это как раз то, что нам нужно.

Френч испытующе посмотрела на Джуди.

— Вы уверены, что сможете открыть сейф?

Джуди кивнула.

— А как вы узнали об этом?

— Миссис Уэсли устроила демонстрацию своему другу. Я спряталась в комнате.

— Умница, — отметил Гарри и улыбнулся, но она смотрела в другую сторону. Она понимала: он старается добиться ее расположения; но что бы он ни сказал или сделал, ее чувство к нему не могло измениться.

— Хорошо, — сказала Френч и положила листок. — Теперь можно начинать. Сегодня среда. К концу недели я буду готова. Что они делают в субботу, вы знаете?

— В субботу я ухожу, — ответила Джуди, — миссис Уэсли меня предупредила.

Все посмотрели на нее. Даже Тео поднял голову и впился в нее взглядом.

— Почему? — спросила Френч.

— Она меня невзлюбила, хотя я ничего такого не сделала.

— Вы должны быть там, когда мы возьмемся за сейф, — сказала Френч, — вы увязли в этом деле по горло. Тогда в пятницу.

— Почему вы не можете оставить меня в покое? — спросила Джуди, думая оказать небольшое сопротивление. — Я же показала вам, как открывается сейф. Больше я ничего не смогу сделать.

— Вы сделаете все, что я скажу. Теперь уже вам нельзя выйти из игры, так что старайтесь. Мы о вас позаботимся. Гарри свяжет вас перед уходом. Пока вы будете вести себя разумно, никто к вам не прицепится. Вы получите свою долю. Мы дадим пятьсот фунтов. Когда полиция начнет задавать вопросы, скажете, что вошли трое мужчин, схватили и связали. Вы не смогли хорошенько их рассмотреть. Помните только, что на них были белые плащи и шляпы с опущенными полями… Вы не дура и сочините правдивую историю. Поняли?

— Да, — угрюмо ответила Джуди.

— Хорошо. — Френч перенесла свое внимание на Гарри. — Твое дело работать вместе с Джуди. Сложить все меха и перенести в служебный лифт. Тео будет в подвале и получит их. Позади дома есть удобное место для машины. От подвала до нее будет только шаг. Как только отправите меха, бери драгоценности, вяжи Джуди и спускайся на лифте вниз. Подробности мы сможем обсудить позже. — Она выстрелила взглядом в Джуди: — Уэсли уедут в пятницу?

— Да, уедут, я слышала, как об этом говорила хозяйка. Они собираются на обед и в театр.

— Отлично, — сказала Френч и посмотрела на Гарри. — Значит, в пятницу в восемь.

Гарри кивнул.

— Идет, — ответил он, но в его глазах затаилась тревога.

— Вопросы есть? — спросила Френч.

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 32 томах Дж. Х. Чейза (Эридан)

Похожие книги