— Абигайль, ты же видела меня без одежды, — усмехнулся он. — И наверняка заметила, что белые крылья у меня на спине пока не проросли.

— Кто тебе сказал, что я разглядывала твою спину? Впрочем, об отсутствии крыльев я догадалась ещё в "Хмельном охотнике".

— Неужели моё поведение не было безупречным? — притворно ужаснулся Кентон.

— Если бы оно было безупречным, я бы тебя даже не запомнила. Будь поосторожней, пока остаёшься в Торнсайде.

Я привстала на цыпочки, погладила его по волосам и поцеловала в губы. А что, на прощание можно. Не исключено, что я никогда больше его не увижу. Но даже при самом удачном — и почти невероятном — раскладе, если он вернётся в графство в принципиально новом качестве… То, что можно позволить себе с Кентоном Алисдейром, никогда не будет допустимо с графом Торнсайдским.

А между тем поцелуй затянулся. Кентон крепко прижал меня к себе.

— Ещё немного — и я никуда отсюда не уйду, — прошептал он мне на ухо.

Напугал. Можно подумать, я сильно расстроюсь.

— Береги себя. И обдумай как следует всё, что я сказал, пока ещё не поздно.

Сжав на прощание мою руку, он выскользнул на улицу через дверь чёрного хода. Что же касаемо его последних слов… Как вскоре выяснилось, было уже поздно.

<p>Глава 12</p>

Следующий день прошёл, как обычно. Люди графа не возвращались. А спустя ещё сутки я отправилась за покупками и углядела на главной площади знакомое лицо.

— Гай! — позвала я по имени юношу, внимательно изучавшего разложенный на временном уличном прилавке товар оружейника.

Была, конечно, вероятность, что парень вовсе меня не вспомнит или, даже вспомнив, отнесётся слишком настороженно, чтобы вступить в разговор. Но нет, похоже, он зашагал ко мне навстречу, настроенный вполне благожелательно.

— Привет, Гай! — сказала я, внимательно наблюдая за приближающимся мальчиком, надеясь прочитать по его лицу то, чего наверняка не узнаю из разговора.

— Здравствуйте, госпожа Абигайль.

— Просто Абигайль.

Надо же, запомнил, как меня зовут.

— Как дома? Есть какие-нибудь известия от Кентона?

Ну, конечно, даже если и есть, в чём я сомневалась, он не станет рассказывать об этом первой встречной на том единственном основании, что его господин как-то раз общался с ней в доме свиданий. Однако же если случилось непоправимое и Кентона всё-таки взяли, навряд ли это является большой тайной, а стало быть, такие сведения я от Гая получу. С другой стороны, если он является чьим-нибудь осведомителем, то мой вопрос ненавязчиво продемонстрирует, что я не в курсе местонахождения Кентона и снимет с меня лишние подозрения.

— С тех пор, как он бежал, нет, — ответил Гай. Мне показалось, что парень чего-то не договаривает, но давить я не стала. — А дома — плохо. — Он не жаловался, просто отвечал на поставленный вопрос. — Особняк конфисковали. Сказали, всё имущество Алисдейров теперь переходит в распоряжение графа. Часть слуг уволили, других оставили, чтобы поддерживали в доме относительный порядок…пока не появится новый хозяин.

По взгляду мальчика я поняла, что этого нового хозяина он ненавидит заранее.

— Но ты можешь и не оставаться в особняке, — заметила я. — Ты же не раб. Захотел — и уволился.

— Ага, щас я оставлю дом без присмотра! — вскинулся парнишка, заставив меня улыбнуться. — Новый хозяин ещё проклянёт тот день, когда получит такую награду за заслуги.

— Хотела бы я на это посмотреть, — проговорила я, но поспешила взять себя в руки. Нельзя поощрять такие настроения у подростка, в наше-то время. — Ты лучше поосторожнее, — строго сказала я. — Такие фокусы могут плохо закончиться, а Кентона это точно не порадует.

— Он всё равно вернётся, — пробурчал Гай.

— Будем надеяться.

— Абигайль Аткинсон?

Я резко обернулась. За спиной стоял незнакомый мужчина в лёгкой кольчуге, с мечом на поясе и непропорциональным ощущением собственной значимости на лице. Судя по этим признакам, телохранитель какой-то большой шишки.

Так оно и оказалось.

— Вам послание от господина графа. Он ждёт немедленного ответа.

Я развернула письмо и пробежала глазами по строкам. Ах, вот как. В моей реакции даже было что-то уважительное. Ну что ж, господин граф. Вы умеете бить по больному месту. И очень точно определяете, где оно находится. Мои поздравления…

— Граф велел спросить, придёте ли вы в замок, — сказал телохранитель, видя, что я закончила читать.

— Разумеется.

— Когда именно?

— Сегодня вечером, — пожала плечами я. — К чему тянуть?

— Это всё, что я должен был узнать.

Почтительно склонив голову на прощанье, телохранитель удалился. Я осталась стоять на прежнем месте, задумчиво помахивая злополучным листком.

— Извини, Гай, — сказала я затем. — Приятно было с тобой поболтать, но мне пора. У меня сегодня много дел.

Я не солгала, так как была действительно намерена успеть сделать кое-что прежде, чем отправиться к графу. И потому, покинув площадь, зашагала знакомой дорогой к дому свиданий.

На входе стоял всё тот же неизменный привратник. На этот раз он улыбнулся мне, как старой знакомой, и услужливо распахнул двери.

— Прошу вас, госпожа газетчица. Скажите, а могу я вас попросить об одном одолжении?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги