В этот вечер у дома американского консула разыгралась целая драма с участием уже знакомых лиц.

Сначала сюда приехал военный патруль, который проверил подступы к дому и оставил свои координаты немолодой кухарке, дежуривший в доме. Кухарка заперла все комнаты и ушла в одиннадцатом часу вечера. Во втором часу ночи к дому подъехали сразу три машины, в которых находились восемь лучших «специалистов» хромого Салима. Остальное было вполне предсказуемо. Бандиты полезли в дом, не зная, что повсюду работает сигнализация. Которая сработала в ответ на неосторожный жест одного из грабителей. Сигнал поступил на пульт военной комендатуры. К дому срочно выехал наряд с офицером и двумя военнослужащими, которых обстреляли оставшиеся в засаде грабители.

Офицер вызвал подкрепление. Над домом появился вертолет, к самому зданию начали подъезжать остальные патрули. Перестрелка была недолгой, но ожесточенной. Бандиты не были военными, они умели грабить и убивать беззащитных людей, но в столкновении с профессиональными военнослужащими не смогли продержаться и нескольких минут.

Из восьми приехавших двое сумели сбежать, четверо были убиты, а еще двоих отвезли в больницу. По странной логике судьбы среди тяжелораненых оказался и хромой Салим. Он молчал, когда его везли в больницу, стиснув зубы и стараясь не выдавать своих чувств. В третьем часу ночи о случившейся перестрелке узнал и сам Халид Джалил. Уточнив подробности ночного боя, он лично поехал в больницу, чтобы допросить раненых. У обеих палат дежурили сотрудники полиции. Англичане не считали возможным оставлять своих солдат для охраны бандитов. Халид Джалил вошел в палату к тяжелораненому Салиму. Бандит встретил его кривой ухмылкой. Две пули пробили ему легкие, и он теперь задыхался. Начальник полиции приказал врачу выйти из палаты.

— Что у вас произошло? — зло спросил Халид Джалил. — Почему вы ничего не смогли сделать?

— Ты… молодец, — выдавил Салим, — все придумал правильно. Там не было никого… Никого. А когда мы полезли в дом, приехал военный патруль. И за ним остальные. Они знали, что мы полезем в дом… Ты их предупредил…

— Дурак, — презрительно сказал начальник полиции, — я послал вас проверить, кто остался в доме, а не умирать. Откуда я знал про военный патруль?

— Ты… все знал… Ты нарочно…

Халид Джалил оглянулся по сторонам. Рано или поздно этот момент должен был наступить. Старый друг был уже не нужен. Он начал допускать ошибки, стал упрямым и своенравным. А завтра утром его могли допросить сотрудники английской комендатуры. Нельзя было оставлять им такого мстительного и злого врага.

— Я ничего не знал, — вздохнул начальник полиции, — но ты не хочешь мне верить, старый друг. А как тогда я смогу доверять тебе?

Он вытащил подушку и навалился всем телом на лицо раненого. Тот дернулся несколько раз и стих. Халид Джалил достал подушку, положил ее снова под голову убитого.

— Прощай, старый друг, — усмехнулся он, — теперь ты уже мне не нужен. Мы расторгли наш общий контракт.

Он вышел из палаты. Увидев его, полицейский вытянулся.

— Здесь можно уже не дежурить, — печально сказал Халид Джалил, — наш знакомый уже умер. Пойдем в другую палату.

Там лежал раненный в ногу бандит. Увидев вошедшего начальника полиции, он испугался. Бандит хорошо знал, каким безжалостным может быть Халид Джалил.

— Тебя ранили в ногу, — улыбнулся начальник полиции, — но мне сказали, что ранение не смертельное. Сейчас я сделаю второй выстрел во вторую ногу и сломаю тебе коленную чашечку. Это будет очень больно и навсегда. Тебе сразу отрежут ногу, если, конечно, ты останешься в живых.

Он достал пистолет.

— Не нужно, — взмолился бандит, — я скажу все, что вы хотите.

— Посмотрим, — Халид Джалил убрал оружие. — Сколько вас было человек?

— Восемь.

— Кто вас туда привел?

— Хромой Салим. Он лежит в соседней палате.

— Уже не лежит, — сообщил довольным голосом Халид Джалил, — он уже умер. У него были очень тяжелые раны.

Бандит дрожал от страха.

— Кто был в доме? Вы кого-нибудь там нашли?

— Никого. Дом был закрыт, и там никого не было.

— Ты в этом уверен?

— Да. Я сам был в доме. И когда вылезал, меня подстрелили.

— Вот почему нельзя лазить в чужие дома, — ласково сказал начальник полиции. — А вам не говорили, что это дом американского консула?

— Мы об этом знали.

— Что вам сказал хромой Салим? Зачем вы туда полезли? Вы кого-то искали?

— Нет, нет. Он сказал, что там могут быть деньги, которые американцы прячут в этом доме. Мы никого не искали, только деньги…

— Значит, он был более умным человеком, чем я о нем думал, — удовлетворенно произнес начальник полиции, — но он должен был вас предупредить, как вам себя вести. Ведь в доме консула могли оказаться посторонние люди.

— Он сказал, чтобы мы взяли деньги. А если кого-нибудь встретим, то не должны оставлять там живых свидетелей, которые смогут нас потом опознать.

— И вы никого не встретили? — уточнил начальник полиции.

— Никого. Дом был пустой. Я сам все проверил. И никаких денег там не было.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фархад Сеидов

Похожие книги