«Свирепый Пирр, чьи черные доспехиИ мрак души напоминали ночь,Когда лежал он, прячась в конском чреве,Теперь закрасил черный цвет одеждМалиновым, — и стал еще ужасней.Теперь он с ног до головы в кровиМужей и жен, и сыновей, и дочек,Запекшейся в жару горящих стен,Которые убийце освещаютДорогу к цели. В кровяной коре,Дыша огнем и злобой, Пирр безбожный,Карбункулами выкатив глаза,Приама ищет».Продолжайте сами.
Полоний. Ей-богу, хорошо, милорд, с хорошей дикцией и чувством меры.
Первый актер
«Пирр его находит.Насилу приподнявши меч, ПриамОт слабости его роняет наземь.Ему навстречу подбегает Пирр,Сплеча замахиваясь на Приама;Но этого уже и свист клинкаСметает с ног. И тут как бы от болиСтена дворца горящего, клонясь,Обваливается и оглушаетНа миг убийцу. Пирров меч в рукеНад головою так и остается,Как бы вонзившись в воздух на лету.С минуту, как убийца на картине,Стоит, забывшись, без движенья Пирр,Руки не опуская.Но как бывает часто перед бурей,Беззвучны выси, облака стоят,Нет ветра, и земля, как смерть, притихла, —Откуда ни возьмись внезапный громРаскалывает местность… Так, очнувшись,Тем яростней возжаждал крови Пирр,И вряд ли молот в кузнице циклоповЗа ковкой лат для Марса плющил стальБесчувственней, чем Пирров меч кровавыйПал на Приама.Стыдись, Фортуна! Дайте ей отставку,О боги, отымите колесо,Разбейте обод, выломайте спицы,И круглый вал скатите с облаковВ тартарары!»Полоний. Слишком длинно.
Гамлет. Это пошлют в цирюльню вместе с вашей бородой. — Продолжай, прошу тебя. Для него существуют только балеты и сальные анекдоты, а от прочего он засыпает. Продолжай. Перейди к Гекубе[44].
Первый актер
«Кто б увидал лохматую царицу…»Гамлет. «Лохматую царицу»?
Полоний. Хорошо! «Лохматую царицу» — хорошо!
Первый актер
«Гася слезами пламя, босикомОна металась с головной повязкойВзамен венца, и обмотавши стан,Сухой от многочадья, одеялом,Случившимся в руках. Кто б увидалВсе это, ядовитыми словамиФортуну бы позором заклеймил.А если б боги сами подсмотрели,Как потешался над царицей Пирр,Кромсая перед нею тело мужа,И если смертный мог бы их пронять, —Тогда бы вопль несчастной, переполнивСлезами жаркие глаза небес,Смягчил бессмертных».Полоний. Смотрите, он изменился в лице и весь в слезах! Пожалуйста, довольно.
Гамлет. Хорошо. Остальное доскажешь после. Почтеннейший, посмотрите, чтоб об актерах хорошо позаботились. Вы слышите, пообходительнее с ними, потому что они обзор и короткая повесть времени. Лучше иметь вам скверную надпись на гробнице, нежели дурной их отзыв при жизни.
Полоний. Принц, я обойдусь с ними по заслугам.
Гамлет. Нет, лучше, чтоб вас черт побрал, любезнейший! Если обходиться с каждым по заслугам, кто уйдет от порки? Обойдитесь с ними в меру вашего достоинства. Чем меньше у них заслуг, тем больше их будет у вашей щедрости. Проводите их.
Полоний. Пойдемте, господа.
Гамлет. Идите за ним, друзья. Завтра у нас представленье.
Полоний и все актеры, кроме первого, уходят.
Скажи, старый друг, можете вы сыграть «Убийство Гонзаго»?
Первый актер. Да, милорд.