Выпытыванью он не поддается.Едва заходит о здоровье речь,Он ускользает с хитростью безумца.

Королева

А как он принял вас?

Розенкранц

Как джентльмен.

Гильденстерн

Но с некоторой долей принужденья.

Розенкранц

Скупился на вопросы, но в ответБыл разговорчив.

Королева

Вы его не звалиРазвлечься?

Розенкранц

Как же. Все само сошлось.Дорогою мы встретили актеров.Узнав об этом, он был очень рад.Во всяком случае, актеры в замкеИ получили, кажется, приказИграть сегодня.

Полоний

Истинная правда.Он просит августейшую четуПожаловать к спектаклю.

Король

С наслажденьем.Мне радостно узнать, что у негоТакие интересы. Джентльмены,И дальше поощряйте эту страсть.Пусть не хандрит.

Розенкранц

Приложим все усилья.

Розенкранц и Гильденстерн уходят.

Король

Моя Гертруда, удались и ты.За Гамлетом негласно подослали.Он здесь столкнется как бы невзначайС Офелией. Шпионы поневоле,Мы спрячемся вблизи с ее отцомИ разузнаем, в чем несчастье принца:Любовь ли это точно или нет.

Королева

Сейчас я удалюсь. А вам желаю,Офелия, чтоб ваша красотаБыла единственной болезнью принца,А ваша добродетель навелаЕго на путь, к его и вашей чести.

Офелия

О, дал бы бог.

Королева уходит.

Полоний

Офелия, сюда.Прогуливайся. Государь, извольтеВсемилостиво скрыться. Дочь, возьмиДля вида книгу. Чтенье оправдаетУкромность места. — Все мы хороши:Святым лицом и внешним благочестьемПри случае и черта самогоОбсахарим.

Король(в сторону)

О, это слишком верно.Он этим, как ремнем, меня огрел.Ведь щеки шлюхи, если снять румяна,Не так ужасны, как мои делаПод красными словами. О, как тяжко!

Полоний

Он близко. Отойдемте, государь.

Король и Полоний уходят. Входит Гамлет.

Гамлет

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Похожие книги