Но тихо! Что за свет струит в окно?Ведь там восток. Тогда Джульетта – солнце!Восстань, убей завистницу-луну,Которая уже больна от скорби,Поблекшая в красе своей служанки85.Не будь служанкой, раз она такая.Наряд весталки тошнотворно зелен.К лицу он лишь дурнушкам. Скинь его.Моя невеста! О, любовь моя!86О, знала бы она!87Заговорила молча88. Что с того?Красноречивы взгляды. Я отвечу.Я обнаглел… Она не мне сказала.Ярчайших две звезды на небосклонеУшли, препоручив её глазамБлистать с орбиты их до возвращенья89.Что если б звёздам стать её глазами?Краса её ланит затмила б звёзды,Как солнце – лампу. Взгляд её на небеВоздушный свод так ярко б озарил,Что петушок в ночи б заголосил.Но вот она щекой к руке склонилась!О, кабы стать перчаткой мне её,Щеки б коснулся…

ДЖУЛЬЕТТА:

Ой!

РОМЕО:

Заговорила…О, светлый ангел, говори ещё!Блистая у меня над головою90,Как вестник на крылах среди небес,Что смертных принуждает падать навзничьИ, закатив глаза, смотреть, как онСидит верхом на облаках ленивыхИ правит чёлн по лону вод воздушных91.

ДЖУЛЬЕТТА:

Ромео! Ну зачем же ты Ромео!Отринь отца, отвергни это имя!А если нет, то поклянись любовью,И я не стану больше Капулетти.

РОМЕО (в сторону):

Послушать дальше или ей ответить?

ДЖУЛЬЕТТА:

Враждебно только имя мне твоё.Ты – это ты, пусть даже и Монтекки.Монтекки – не рука и не нога,Не плечи, не лицо… да ничего,Что есть в мужчине. Переназовись!Что в имени? Как розу ни зови,Она всё также будет пахнуть сладко92.Так и Ромео, будь он не Ромео,Без титула прекрасно б сохранилВсё совершенство. Имя сбрось93, Ромео,И за него, за этот орган лишний,Возьми меня94.

РОМЕО:

Ловлю тебя на слове.Зови «Любовью». Вновь готов креститься!И никогда Ромео мне не быть.

ДЖУЛЬЕТТА:

Кто ты, мужчина, скрывшийся в ночиИ мысли мне смутивший?95

РОМЕО:

Я не знаю,Как имя мне своё тебе назвать96.Оно претит мне, милая святая97.Поскольку в нём услышишь ты врага.А напишу, так сам же и порву.

ДЖУЛЬЕТТА:

Мой слух ещё не внял и сотне слов,А языка уж мне знакомы звуки.Ты не Ромео? Ты не из Монтекки?

РОМЕО:

Не то, не то, святая, коль не хочешь.

ДЖУЛЬЕТТА:

Как ты сюда проник, скажи, зачем?Ограда высока, а место этоСмертельно для такого, как ты есть,Когда моя родня тебя тут встретит.

РОМЕО:

Крылам любви неведомы застенки.Камнями98 чувство не остановить.Любовь что может, то и совершает.Так что родня твоя – мне не преграда.

ДЖУЛЬЕТТА:

Тебя заметят и тотчас убьют.

РОМЕО:

Опасности в одном твоём лишь взглядеПобольше, чем в мечах! Но улыбнись,И я для их клинков непробиваем.

ДЖУЛЬЕТТА:

Я ни за что тебя не выдам им.

РОМЕО:

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги