Брызнули осколки миски. Тёплый бульон растёкся по полу. Остатки лапши исчезли во рту. Руки подхватили с пола мокрый джойстик от "GameStation". Интернет, браузер, поиск.

она. она. волосы. лапша. сухая лапша. интернет. новости. да, это она. она здесь. там. больница слишком далеко. она уже наверняка... "стап". да. они близко. они.

Левая рука хватает куртку, правая - кубик сыра с блюдца.

к чёрту бельё. на голое тело. миссия получена. награда - квестовый предмет. куртка +2 к ловкости, кроссовки +8 к скорости - экипировать. нет. ещё. оружие. эпического уровня, +18 ко всему. где оно. вот. серебряные. блестят. покинуть базу. дверь. лестничная шахта. я лечу вниз. она внизу. она там. да. она. да. да. а.

Лейтенант Ксэ вышла из больницы в сопровождении другого полицейского. Эванс перебежал улицу и подошёл ко входу.

- Здравствуйте, лейтенант, меня зовут Кристиан Эванс. Я доверенное лицо исполнительного директора "Сабрекорп" Александра Люка. Мне нужно с вами поговорить.

- Извините, у меня мало времени. Обратитесь в комиссариат. - Ксэ повернулась в другую сторону. - Сержант, оставайтесь со стажёром Кёртис. Я уже вызвала ближайшую патрульную машину, она будет дежурить снаружи. Ваша задача - палата. Следите за состоянием подозреваемой, не пускайте никого, кроме медперсонала. Как только она придёт в себя достаточно, чтобы говорить, позвоните мне, потом - капитану Бриггсу. Именно в таком порядке. Вы всё запомнили?

- Да, приступаю.

Второй полицейский направился обратно ко входу в больницу. Эванс подался вперёд.

- Лейтенант! Выслушайте меня, это важно.

Ксэ подошла к припаркованному на обочине служебному автомобилю.

- Пожалуйста, говорите. Но быстро - у меня срочное дело в управлении. Садитесь.

Лейтенант Ксэ села за руль, положив на соседнее сидение сумку. Эванс несколько секунд удивлённо помедлил, а потом устроился сзади. Машина тронулась.

Итак, оперативная группа "Элемента", отдельной службы безопасности "Сабрекорп", уничтожена. До вчерашнего дня ещё можно было списывать происходящие на объектах корпорации события на случайность, халатность персонала, месть уволенных служащих, но теперь у Люка не осталось выбора. Гремели взрывы, обрушивались несущие конструкции, ломались конвейеры; один раз на заводе бытовой химии в южной промзоне кто-то открыл клапаны в чанах для смешивания, и кислота привела в негодность всю электронику в цеху. Но после подрыва... нет, после теракта на станции и потери "Элемента" надеяться решить проблему своими силами просто глупо. Поэтому я здесь, обращаюсь к ... самой осведомлённой? Связанной с делом? Достойной доверия? Почему он отправил меня именно к ней? Нет, что бы Люк ни говорил о доверии и общем деле, он явно недоговаривает. Но и без этого понятно, что его прижали к стенке. Копф с одной стороны, власти и журналисты с другой. Новая система безопасности с распыляемыми микродатчиками не сработала, террорист уничтожил ещё один объект. И, хотя мы и знаем, когда и где...

- Вы хотели что-то сказать?

- А? А?

- Как я уже сказала, меня ждут в участке. Если вам есть что сказать, говорите сейчас.

У полицейской был странный, отрывистый акцент. Внешность необычная, но с первого взгляда не скажешь, что она приезжая.

- Да. Это срочно.

Эванс говорил около десяти минут. Где-то посередине Ксэ съехала с оживлённой улицы и остановила машину в переулке, продолжая слушать. Наконец Эванс перевёл дух и посмотрел на часы - 11:58.

- Откуда у вас такие точные сведения? И почему вы именно сейчас обратились в полицию? Насколько я понимаю, было бы более последовательным либо сразу прибегнуть к закону, либо решать проблему самостоятельно.

Ни тени удивления или возмущения. Возможно, она действительно "наш человек" в полиции.

- Нанятые нами специалисты обнаружили записи преступника, которые, помимо прочего, содержат полный список объектов на уничтожение. Уинстон Бёрнс - психопат, действующий по заранее составленной схеме. Очень важно, чтобы вы остановили его как можно скорее.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги