Браун(Смиту). Это угроза. Это вымогательство. Его нельзя трогать. Его нельзя трогать в интересах общественного порядка. Такого еще никогда не случалось.
Пичем. А сейчас случилось. Вот что я вам скажу. С королевой Англии вы можете вести себя как угодно. Но беднейшему человеку в Лондоне вы не смеете наступать на мозоли. А то вы сразу отбраунитесь, господин Браун.
Браун. Значит, я должен арестовать Мэкки-Ножа? Вам легко говорить. Прежде чем арестовать человека, нужно его поймать.
Пичем. Тут я ничего не могу возразить. Придется мне, видно, доставить вам этого человека. Посмотрим, существует ли еще на свете порядочность. Дженни, где изволит пребывать господин Макхит?
Дженни. На Оксфорд-стрит, 21, у Сьюки Тодри.
Браун. Смит, сейчас же ступайте на Оксфорд-стрит, 21, к Сьюки Тодри. Арестуйте Макхита и доставьте его в Олд Бейли. А я тем временем переоденусь. В такой день я обязан быть в парадном мундире.
Пичем. Браун, если в шесть его не повесят…
Браун. О Мак, ничего не вышло. (Уходит вместе с констеблями.)
Пичем(кричит ему вдогонку). Вот вы кое-чему и научились, Браун!
Снова барабанный бой.
Третий сигнал. Переориентировка. Новое направление — тюрьма Олд Бейли. Марш!
Нищие уходят.
Пичем (поет).
Недобр и нехорошТвой ближний. Ну так что ж!Ударь его ты промеж глаз.И будет он хорош.В человеке скуденДоброты запас.Бейте смело, люди,Ближних промеж глаз.Занавес
Дженни-Малина(выходит к рампе с шарманкой и поет).
ПЕСНЯ О СОЛОМОНЕ МУДРОМ[3]1Знаком вам мудрый Соломон,Знаком его конец!Умом постигнув всех и вся,Все суетой назвал мудрецИ пожалел, что родился.Велик и мудр был Соломон!А толку что? Прошли годаИ миру истина ясна,Что мудрость — сущая беда.Блажен, кому чужда она!2Красивой Клеопатры вамЗнаком плохой конец!Беря героев римских в плен,Она погибла наконецИ превратилась в прах и тлен.Была царица хоть куда!А толку что? Прошли годаИ миру истина ясна,Что красота и та беда.Блажен, кому чужда она!3Знаком и храбрый Цезарь вам,Знаком его конец!Он захватил над Римом власть,Но был заколот сей храбрец,Как раз когда он правил всласть.Он закричал: «И ты, мой сын!»Вы видите, прошли годаИ миру истина ясна,Что храбрость — сущая беда.Блажен, кому чужда она!4Вам любопытный Брехт знаком,Он был вам прежде мил!Но докучал вопросом он:Кто богача обогатил?И вы его скорее — вон.Как любознателен был Брехт!Но видите: прошли годаИ миру истина ясна,Что любознательность — беда.Блажен, кому чужда она!5А вот пред вами тот, чья жизньНа волоске — Макхит!Пока он разуму внималИ грабил там, где надлежит,Он равных в мастерстве не знал.Но вот он сердцу волю дал,И дни нужны, а не года,Чтоб стала истина ясна,Что даже чувственность — беда.Блажен, кому чужда она!VIII
Борьба за собственность.
Комната в Олд Бейли. Люси. Входит Смит.
Смит. Сударыня, с вами хочет поговорить госпожа Полли Макхит.
Люси. Госпожа Макхит? Введи ее.
Входит Полли.
Полли. Здравствуйте, сударыня. Сударыня, здравствуйте!
Люси. Что вам угодно?
Полли. Вы меня узнаете?
Люси. Конечно, узнаю.
Полли. Я пришла, чтобы извиниться перед вами за свое вчерашнее поведение.
Люси. Очень интересно.
Полли. Собственно, единственное, что может меня извинить, это мое несчастье.
Люси. Да-да.