- В Сочельник или Пасху, слушая проповедь преподобного Поупа, да, чувствую радость и испытываю особое  благоговение. - увернулась служанка от прямого ответа.

      - А в обычные дни?

     - Боюсь, что нет, мистер Гриндл. Я вас разочаровала?

     - Да. - ответил он. - Меня расстроило не столько отсутствие радости в вашей душе, сколько ваше лицемерие.

       Ханна посмотрела на него удивленными глазами, но решила не отпираться, а согласиться с прихотью хозяина.

       - Прошу прощения, если я показалась вам не вполне искренней или в чем-то недостойной, мистер Гриндл.

      - Я думал о вас лучше.

     - Мне кажется, что любому человеку, в некоторой мере, свойственно лицемерие.

     - М? - он с интересом взглянул на нее. - Вы не допускаете, что бывают люди настолько чистые и одухотворенные? Вы судите людей по себе?

     - Возможно. Мы так привыкли притворяться перед другими, что под конец начинаем притворяться перед собой.

      Наступила тишина. Его лицо стало пунцовым, от ярости глаза сузились и он, набрав воздуха, прошипел:

     - Что?! - а потом закричал. - Вы позволяете себе слишком много. Не забывайтесь, вы лишь служанка. И, если вы не будете знать свое место, будете уволены.

    - Я поняла, мистер Гриндл. - покорно согласилась служанка.

    - Тогда ведите себя соответственно!

     - Простите.

      Его трясло от ярости.

      После того, как разозлила мистера Гриндла, Ханна сообразила, что была слишком дерзкой, и лучше ей было молчать и держать язык за зубами. Она молча стояла, а он громкими шагами мерил комнату. После, немного успокоившись, а взял он себя в руки, спросил:

     - Где вы набрались такой дерзости?

     - Влияние преподобного Поупа, -  ответила она, и, заметив изумление на лице мистера Гриндла, пояснила: - у него есть сборник афоризмов Ларошфуко, иногда я читала, некоторые запомнила.

     - И что вы еще запомнили?

     - Все мы обладаем достаточной долей христианского терпения, чтобы переносить страдания других людей. - процитировала Ханна.

     - Вы забываетесь.- резко напомнил он.

     - Вы сами просили. - уже непокорно возразила она.

     - Да, что такое! Хорошей служанки не найти, все какие-то выскочки! - возмутился он, а потом рявкнул: - Прочь отсюда.

     Пока она в спешке покидала комнату, он вдогонку крикнул:

     - И не забывайтесь!

      Резко открыв дверь и выскочив из комнаты, она столкнулась с  Маленькой Мэри, которая от неожиданно резкого окончания разговора не успела отойти от двери и была поймана с поличным.

     - Что ты тут делаешь? - громко спросила Ханна, стараясь, чтобы ее услышал хозяин.

     - Не твое дело! - прошипела Дылда, убегая.

     - В чем дело? - недовольно поинтересовался мистер Гриндл, услышавший громкий разговор за дверью своего кабинета.

      - За дверью стояла Мэри - служанка. - пояснила Ханна.

    Айзек ничего не ответил и скрылся в кабинете, громко хлопнув дверью.

    Когда Ханна спустилась к миссис Гриндл, та заинтересованно посмотрела на нее, но служанка молчала. Не дождавшись ответа, хозяйка раздраженно спросила:

     - В чем дело?

    Решив не раздражать еще и хозяйку, Ханна кротко ответила:

   - Мистер Гриндл спрашивал, справляюсь ли я со своими обязанностями и дал несколько рекомендаций.

   - Каких? - удивилась Кэтрин.

    - Посоветовал с большим прилежанием изучать Писание, это поможет мне выработать смирение и прилежание.

   - Вот! - начала восторженно хозяйка, потрясая указательным пальцем. - Я говорила тебе то же самое! Послушай его, он сам  испытал, когда после неудач и жизненных бурь Писание, вера и поддержка таких же единомышленников помогли ему встать на истинный путь.

     Глаза миссис Гриндл оживились и она начала рассказывать компаньонке историю, как она познакомилась с супругом и как сильно с тех пор он изменился в лучшую сторону. Слушать пришлось долго, но Ханна показала заинтересованность ее рассказом, потому Кэтрин с радостью продолжала хвалить супруга. И хотя рассказ миссис Гриндл  она слышала уже не в первый раз, решила, что лучше повторно выслушать рассказ, чем продолжать нудное чтение толстой книги и другие нравоучительные истории.

Глава 9

С тех пор, как Ханна попала в дом Гриндлов, прошло почти четыре месяца. Сью ушла, а Дылду, пойманную на подслушивании, уволили. На ее место приняли спокойную Марту, трудолюбивую, покладистую и, в отличие от Маленькой Мэри, совсем не склочную. Служанки быстро нашли общий язык и, если бы не экономка, то жизнь Ханны можно было бы назвать райской, однако Большая Мэри крепко держалась в доме, пользовалась поддержкой миссис Гриндл и считала себя особой, достойной некоторых привилегий, подчеркивая свое превосходство грубым обращением к прислуге, работавшей под ее началом.

     Если сказать по правде, то Мэри старалась служить верой и правдой чете Гриндл, но характером экономка сходилась лишь с хозяйкой. Мистер Гриндл относился к ее присутствию в доме просто снисходительно, поскольку особых причин для конфликта не было, кроме того, неприязнь он хорошо умел скрывать.

Перейти на страницу:

Похожие книги