Белая Роза. Здравствуйте, дедушка Розмарин! Простите меня, что беспокою вас в неурочное время, но обстоятельства заставляют меня действовать вопреки нашим правилам. Страшная беда обрушилась на наше королевство. Некий Цветок, называющий себя Завоевателем, захватил трон нашего королевства, повредил крыло Кузнечику и лишил Колокольчика головы. Помогите, дедушка Розмарин, я не знаю, что делать.
Хорошо, дедушка Розмарин, я сделаю всё, что в моих силах. Хорошо,
завтра ночью я вновь приду сюда. До свидания, дедушка Розмарин, да хранят вас Берегини.
Белая Роза. Кто там? Выходите, я слышу ваш запах!
Красная Роза. Это я, я специально поменяла запах, чтобы Завоеватель не смог
догадаться, куда я пошла. Ну, как? Вам удалось что-то узнать?
Как себя чувствует дедушка Розмарин?
Белая Роза. Выглядит он очень хорошо. Он просил дать ему время подумать и узнать о Завоевателе. Завтра ночью я вновь пойду сюда.
Красная Роза. Сестра моя, а что же мы будем делать целый день? Ведь Завоеватель решил напасть на королевство Лесной Поляны. Они с Подснеженкой ходили на разведку и узнали, что завтра у них будет бал в честь королевы Фиалки. Мы не сможем остановить его.
Белая Роза. Почему не сможем?
Красная Роза. Вы что-то придумали?
Белая Роза. У меня есть идея, пойдёмте, я расскажу вам её по дороге. Скоро рассвет и мы должны быть на королевской поляне.
Сцена 7. Белая Лилия — Колокольчик. Испытание верности.
Колокольчик. Спасибо, спасибо, милые эльфы, теперь уже недалеко и я сам найду дорогу. /
Оказывается, отсутствие головы совсем не недостаток, а преимущество. Разве раньше мог я видеть эльфов так, как видит их Аир или
Иван-да-Марья? Нет! А теперь — пожалуйста!
Лилия. /
Колокольчик. Но, когда у меня была голова, я не видел эльфов, а теперь вижу!
Лилия. Каким же образом вы их видите?
Колокольчик. Сам не могу понять… Постойте, кто это со мной разговаривает? Ой, ваше величество, простите, ради Берегинь, что посмел сидеть в
вашем присутствии.
Лилия. Это не страшно, Колокольчик, страшно, что мы с вами могли разминуться, но, слава Берегиням, мы встретились. Рада видеть вас в полном здравии и на верном пути. Ведь вы идёте к Иван-да-Марье?
Колокольчик. Не могу скрыть от вас, ваше величество, да я направляюсь к
Иван-да-Марье. О, ради Берегинь, не подумаете, что я отправился туда, чтобы вернуть свою голову. Этого у меня и в мыслях не было. Цель
моего путешествия — спасение нашего королевства, а возможно и
спасение всей планеты! Как я рад, ваше величество, что мы с вами
встретились, надеюсь дальше мы пойдем вместе? Вы ведь тоже идёте к Иван-да-Марье?
Лилия. Должна вас огорчить, Колокольчик, но дальше переправы через Голубую Реку, я не смогу следовать с вами.
Колокольчик. Но почему? Разве вы не королева? Разве вы не обязаны защищать своё королевство? И разве Иван-да-Марья не поможет нам?
Лилия. Не знаю, Колокольчик, но дальше переправы я пойти не смогу.
Колокольчик. Не понимаю.
Лилия. Я тоже пока ещё не совсем понимаю, что происходит, но я дала Слово. Понимаете, Колокольчик, я не могу нарушить Слова, которое я дала
Иван-да-Марье.
Колокольчик. Слово? Что за Слово?
Лилия. И этого я тоже не могу Вам сказать.
Колокольчик. Понимаю — королевская тайна!
Лилия. Да, это моя королевская тайна!
Колокольчик. О, простите меня ваше величество, я верю, верю вам. Позвольте и мне поделиться с вами своей тайной! Когда меня лишили головы, то в тот самый миг, когда сильная боль пронзила меня насквозь, я увидел на месте Завоевателя прекрасный Голубой Цветок.
Лилия. Голубой цветок?
Колокольчик. Да-да, голубой-голубой.
Лилия. Странно…
Колокольчик. Я тоже всё время об этом думаю и как-либо не могу понять: что бы это значило?
Лилия. Сколько загадок принёс с собой этот Завоеватель.
Колокольчик. Я надеюсь, что Иван-да-Марья и Берегини помогут нам и вы снова займёте свой трон, ваше величество.
Лилия. Спасибо, дорогой Колокольчик. Я так и знала, что вы поймёте меня. А теперь пойдёмте, я провожу вас до переправы.
Колокольчик. 0, ваше величество, смею ли я вас отвлекать от вашего королевского долга. Да и эльфы всё время помогают мне.
Лилия. Хорошо, я спокойна за вас, Колокольчик, да хранят вас Берегини!
/
Колокольчик. До скорой встречи, ваше величество!