Кэрри закатила глаза.

– Как будто он ответит. Папа редко ходит на свидания. По крайней мере, здесь. Я-то знаю, чем он занимается, когда уезжает на выходные. – Кэрри сморщила нос. – Хорошо, я не знаю, что конкретно он делает, но знаю, что встречается с людьми. С женщинами. Иногда я думаю, что было бы неплохо, если бы у нас снова была семья, понимаешь?

– Тяжело потерять того, кого любишь.

– Как тогда, когда ты потеряла Лиама?

Бостон почувствовала, как кольнуло сердце.

– Да, – тихо согласилась она.

– Папа говорит, что родители не должны переживать своих детей, но мне тоже было тяжело потерять маму. Думаю, лучше бы вообще никто не умирал.

– Это все изменило бы.

Глаза Кэрри заблестели.

– Дом бы реально переполнился, если бы все, кто когда-либо жил здесь, по-прежнему были живы.

– Тебе пришлось бы делить спальню с кем-то.

– С призраками! Было бы забавно. – Кэрри убрала лишнее тесто и отнесла противень с печеньем в духовку. – Энди кажется милой. В смысле для папы. Но я не понимаю, нравится ли она ему. – Девочка сунула противень в духовку и включила таймер. – То есть я знаю, что она ему нравится, но не уверена, что как женщина. Как ты думаешь, а он нравится Энди?

Так сложилось, что на этот вопрос у Бостон имелся ответ, хотя она и не собиралась делиться информацией со своей двенадцатилетней племянницей.

– Думаю, ты должна позволить им разобраться в этом самостоятельно.

– Моей мамы нет с нами уже половину моей жизни, Бостон. Шесть лет. Если бы мой папа был хорош на свиданиях, у него уже была бы девушка, так? Кто-то должен ему помочь.

Бостон рассмеялась.

– Я думаю, что твои замечания превосходны, но все же скажу: оставь беднягу в покое.

– Энди действительно хорошенькая. И врач, что круто. Как ты думаешь, у нее есть парень в Сиэтле?

– Кэрри, перестань в это вмешиваться.

– Почему? Мы могли бы помочь им, чтобы они были вместе, а потом мы с папой переехали бы в соседний дом.

Бостон обняла племянницу за плечи.

– Я бы тоже этого хотела, но люди должны влюбляться сами.

– Как ты и Зик?

– Что-то в этом роде.

Кэрри прильнула к ней.

– Это была любовь с первого взгляда, правда?

– Ты слышала эту историю тысячу раз.

Кэрри обняла Бостон за талию и вздохнула.

– Расскажи еще разок. Это моя любимая история.

Бостон прижала ее к себе и поцеловала в макушку.

Обнимая эту драгоценную девочку, она была счастлива, насколько вообще могла быть счастлива последние несколько месяцев. Если бы Бостон обнимала ее достаточно долго и крепко, то смогла бы почти заполнить дыру в своем сердце. Почти.

– Это было еще в старших классах, – начала она.

Кэрри вскарабкалась на табурет и выжидающе замерла.

– И ты увидела его. На нем был леттерман, верно?

– Верно, – улыбнулась Бостон.

<p>Глава 13</p>

– Я вижу окно своей спальни, – показала пальцем Люси.

Сидни и Саванна топтались рядом, тоже желая выглянуть наружу. Капли дождя скатывались по стеклу, затрудняя обзор.

– Мне здесь нравится, – сказала одна из близняшек. Они были одеты не так, как в прошлый раз, и Энди не могла отличить их друг от друга.

– Здесь довольно уютно, да? Как в логове или пещере, – сказала Энди и взяла настольную игру, которую девочки принесли с собой. – «Конфетная страна»? Люблю эту игру. – Она улыбнулась. – Вот что. Давайте принесем вниз кучу пледов, сядем у окна и поиграем.

Девочки согласились, что это будет здорово. Близнецы занялись игрой. Люси принесла печенье, которое купила Энди. Энди запихнула в хозяйственную сумку пакетики с соком и вытащила из маленького бельевого шкафа несколько пледов. Через пару минут они уже выбирали фишки. Энди перетасовала колоду и разложила карточки лицевой стороной вниз.

Одна из близняшек улыбнулась ей.

– Можешь ходить первой.

– Это очень мило с вашей стороны, но вы мои гости. Может, первой пойдет Люси?

Люси просияла от приятного удивления и взяла первую карточку. Игра шла полным ходом. Пятнадцать минут спустя они закончили партию и приступили ко второй. Энди оставила их играть втроем, чтобы раздать печенье и подготовить пакеты с соком. В стекло барабанил дождь. Благодаря новым окнам в комнату проникало много света.

Пространство понемногу обретает черты, подумала Энди, оглядываясь вокруг. Все комнаты на первом этаже уже были вчерне оформлены. Готова электрика и сантехника, на очереди изоляция, а затем гипсокартон. Это не могло не радовать.

Люси передвинула фишку и взяла пакет сока.

– Спасибо, – вежливо поблагодарила девочка.

– Не за что, – Энди улыбнулась. – Занятия в школе, наверное, почти закончились.

– Закончатся на следующей неделе.

– Здорово. У вас есть какие-то особые планы на лето? Семейный отдых?

Люси пожала плечами.

– Не знаю. Папа много ездит по работе. Он говорит, что ему нравится быть с нами дома, когда есть такая возможность.

– Уверена, он рад проводить время со своими девочками.

– Папа нас очень любит, – подтвердила одна из близняшек.

Энди рассматривала их, пытаясь найти хоть маленькое различие. Едва уловимый узор на радужке, изгиб мочки уха. Но ничего не смогла разглядеть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ежевичный остров

Похожие книги