В больничном крыле (а был Джим здесь не в первый раз, так что вошёл без опаски и сразу заозирался в поисках целительницы), ярко освещённом выбравшимся из-за туч солнцем, царило несколько неожиданное для первого дня школьного года оживление. Молодая целительница мадам Помфри уже суетилась вокруг слизеринцев, тогда как мадам Томсон, её пожилая наставница (которая, по слухам, вскоре должна была уйти на покой) вышла из кабинета с подносом, уставленным зельями, и решительно направилась к огороженному ширмой углу. Любопытство как всегда обуяло Джима. Сделав пару шагов в ту сторону, он прислушался, стараясь отфильтровать более громкие причитания мадам Помфри. Из-за ширмы, за которой исчезла мадам Томсон, доносились голоса как минимум трёх человек, но о чём они говорили, Джим никак не мог разобрать.

— Вот, займитесь им, — Джим встрепенулся, когда Сириус выволок его на обозрение мадам Помфри. — У него рука сломана.

— Ох, Парацельс, дай мне сил… — всплеснула руками целительница. Спустя пять секунд Джим уже лежал на кровати, а мадам Помфри водила над ним палочкой под внимательным взглядом Сириуса и насмешливыми — слизеринцев, которые допивали выданные им зелья неподалёку. — Кто наложил обезболивающее?

— Паркинсон, — поморщился Джим.

— Так староста в курсе? Что же он вас сам не привёл?.. — мадам Помфри покачала головой и приманила из кабинета какую-то склянку, развела три капли из неё в стакане воды. — Вот, выпей это и полежи спокойно. Через десять минут, когда подействует зелье, я к тебе вернусь и закончу с рукой. Только лежи смирно, не дёргайся и ради Мерлина не вставай!

— Хорошо, — нехотя кивнул Джим. Бросив на него строгий взгляд, целительница взяла в оборот Сириуса.

На довольную рожу Розье не было сил смотреть. Джим отвернулся и неожиданно для себя обнаружил, что соседняя с ним кровать занята.

— О, Бенсон, а ты что здесь делаешь? — удивился Джим.

— Мадам Помфри занимается моей рукой, — отозвалась Хлоя, и Джим невольно вздрогнул, вспомнив жуткую конструкцию, виденную вчера на руке девочки. Переборов себя, он посмотрел — и с облегчением обнаружил, что металлические спицы больше не фиксировали её кисть.

Наверное, лицо выдало его чувства — Бенсон вздохнула и перевела взгляд на вьющихся за окном воробьёв. Смутившись (он вовсе не хотел обидеть девчонку, если уж на то пошло), Джим проворчал:

— Как тебя вообще угораздило?

— Несчастный случай, — коротко ответила Хлоя, но Джим не поверил: её интонация и взгляд как-то уж очень напомнили ему брата в моменты, когда тот недоговаривал.

— Ты что, тоже подралась с кем? — Бенсон промолчала, но Джим и не думал сдаваться: — Да ладно, мне ты можешь сказать! Я никому не скажу. Даже пойму, — он покосился на Эйвери и Розье. — Есть такие уроды, которые заслуживают того, чтобы им как следует накостыляли.

— Я не дралась, — отчеканила Бенсон. — Но спасибо за беспокойство и поддержку, Джеймс.

Это была настолько жирная точка, что даже Джим не решился продолжать приставать. Тем более что, закончив с Сириусом и отпустив его вместе с Регом и Розье (Эйвери было приказано задержаться), к нему вернулась мадам Помфри и принялась колдовать над рукой.

Лёжа смирно в ожидании конца процедуры, Джим подумал, что, может, Сириус и прав, подозревая наличие у Дея, Бенсон и Холмса общей тайны.

========== Глава 22. Новые горизонты ==========

— Пас! Давай пас!

Не обращая внимания на крики Рокси, Дейдара пронёсся мимо неё в направлении ворот. Он ясно видел цель — левое кольцо, которое вратарь оставил без внимания, обманувшись смещением Дейдары вправо. Видел он также и Джастина, замахнувшегося битой. Звук встречи биты и мяча — и вот уже бладжер несётся наперерез подрывнику.

— Дей, на пять часов! — истошно заорал Джим, забив на поиски снитча. А ведь тот стрекотал всего в паре метров под его метлой.

Хмыкнув, Дейдара ушёл в резкий вираж и едва не столкнулся с Фрэнком. Тот ойкнул и отпрянул, но тут же вынужден был отбивать не разбирающий цели бладжер. Мяч-вышибала со свистом унёсся в другую сторону, а Дейдара выровнял полёт и через пару мгновений забросил мяч в левое кольцо.

— Перерыв! — прокричал Джастин.

Заложив резкую петлю, Дейдара спикировал и затормозил у самой земли, сорвав визг собравшихся на трибунах девчонок. Погода выдалась изумительная, и многие гриффиндорцы пришли поглазеть на отборочные в факультетскую команду. Самих претендентов, к слову, было отчаянно меньше (всего шестеро), и большая часть из них хотела стать ловцом. «Конечно, — ухмылялся про себя Дейдара, — все хотят славы главного героя, приносящего команде сто пятьдесят очков разом. Вратарём же — большая ответственность, а охотникам достаётся больше всего…»

— Поттер, ты дурак или глухой?! — возмутилась Роксана, спланировав рядом с ним. С растрёпанной русой косой, злая, как десять завхозов Принглов, она была чертовски привлекательна. Как же жаль, что у неё всё серьёзно с Фабианом Пруэттом, выпустившимся в прошлом году.

Дейдара откинул с лица волосы.

— Что такое?

— Ты вообще в курсе, что квиддич — командная игра?

— Где-то слышал. А что?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги