— Прости, в другой раз, — сказал Итачи и удалился в сторону, противоположную выходу из подземелий. Тихо вздохнув с разочарованием, Хината побрела в гостиную. Ни Лили, ни Гестии там не было — первая умчалась на улицу прогуляться с Северусом, а вторая осталась переговорить с профессором Слизнортом и попросить о дополнительных занятиях. Мэри же устроилась в компании второкурсниц и обсуждала с ними моду и великосветские сплетни. Не имея желания присоединяться к ним, Хината направилась в спальню, чтобы взять своё вязание. Вот только из-за двери, ведущей в спальни мальчиков, раздались голоса, заставившие её замереть в тени и прислушаться.

— Дэвид, остановись!..

— С дороги! Я придушу его голыми руками, да! И если ты хоть кому скажешь, куда я пошёл…

Предчувствуя, что будет дальше, Хината юркнула в более глубокую тень. И вовремя — дверь рывком открылась, и сердитый Дейдара пролетел к выходу из гостиной. Недолго думая, Хината бросилась за ним.

Соблюдая предельную осторожность, скрыв свою чакру, Хината следовала за Дейдарой через школу. Вскоре не осталось сомнений, что направляется подрывник в подземелья. Сердце пропустило удар. Неужели он задумал что-то против Итачи? Неужели именно Дейдара написал ту записку, выманил Учиху, а теперь… Что теперь? Хината не собиралась отставать или отступать. Если потребуется, она вмешается — чем бы это вмешательство ни обернулось для неё самой.

Факелы всё реже лизали черноту низких коридоров по мере того, как шиноби спускались. Чем дальше вглубь подземелий, тем больше Хината тревожилась. Никогда раньше она не забиралась так далеко, даже когда рисовала карту замка. Эта территория была неизведанной, потенциально опасной, и нукенин впереди… На удивление, Хината стала замечать, что и он как будто не уверен в маршруте. Всё чаще Дейдара останавливался, высматривал что-то под своими ногами, прислушивался — Хината стремительно пряталась и затаивала дыхание — и только после этого продолжал путь. Подозревал слежку? Или что-то искал?..

Долгое время тишину не нарушало ничто — шиноби двигались беззвучно. Но вдруг откуда-то из смежных коридоров эхо принесло голоса: тихие, далёкие, неразличимые. Дейдара вскинулся, словно пёс, и ускорил шаг. С растущим беспокойством Хината бросилась за ним, борясь с желанием использовать Бьякуган: ощущение чакры могло подсказать подрывнику, что он не один.

С каждым шагом голоса становились громче. Кто-то кричал — теперь уже не было сомнений, что мальчишка. Дейдара побежал, Хината максимально тихо рванула следом, на ходу проверяя, как выходит из рукава маленький нож…

За очередным поворотом оказалась комната, из которой и доносился крик. Дейдара рванул ветхую дверь и влетел в помещение, Хината — за ним, готовясь нанести упреждающий удар… И не сдержала судорожного вздоха, увидев Джеймса Поттера, подвешенного под потолком в крепкой ловушке. В другой такой же болтался Сириус Блэк — он-то и кричал, совсем неаристократично кляня на чём свет стоит Итачи, замершего посреди комнаты.

Бросив быстрый взгляд на Хинату, застывшую позади него, Дейдара выхватил собственный нож.

— Выродок, отпусти их — немедленно!

***

Расставшись с Хинатой после зельеварения, Итачи ненадолго зашёл в гостиную Слизерина, чтобы оставить там сумку и мантию, а затем вновь вышел в полутьму подземелий. Не в его правилах было бегать от вызова, даже такого глупого и наглого. Что ж, так или иначе, давно пришла пора преподать этим неуёмным мальчишкам урок и научить их не гавкать, на кого не следует.

С другой стороны, а как преподать урок? В конце концов, эти мальчишки — гражданские дети; пусть и из древних волшебных семей — что они могут противопоставить закалённому годами и опытом шиноби? Как во время поучения не переборщить, не сломать их? Итачи задавал себе эти вопросы, спускаясь в недра подземелий. Это была неисследованная территория: даже Хината не нанесла её на карту, свой подарок Итачи на Рождество. Что таилось здесь, шиноби могли лишь предполагать. Итачи полагался на своё чутьё.

Назначенная для встречи комната скрывалась за очередным тёмным поворотом. Именно чутьё и внимательность помогли Итачи легко перепрыгнуть спусковой механизм ловушки. Приземлившись на обе ноги и мельком убедившись, что нынешняя позиция безопасна, Итачи осмотрел ловушку. На самом деле, их оказалось несколько, расставленных возле выхода — на случай, если жертва окажется проворной, видимо; хотя предусмотрительность оказалась недостаточной против шиноби.

Итачи прищурился. Железные обручи, старые, местами проржавевшие, явно находились в этом месте веками. Хороший вопрос, как Розье и Эйвери его нашли и привели механизмы в действие.

Не успел Итачи углубиться в размышления, в коридоре раздались шаги. Приближались двое. Даже не потрудившись сойти с места, Итачи повернулся к двери, сцепив за спиной руки. Дверь со скрипом отворилась.

— Ой, а это что за… а-а-а! — мальчишка беспечно наступил в ловушку, секунда — и его вздёрнуло к потолку, хорошо приложив головой о камень.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги