— Джим! — заорал Сириус, уставившись на друга, и бросился вперёд… чтобы наступить в другую ловушку и через мгновение присоединиться к Поттеру под потолком.

Дверь комнаты захлопнулась, словно пасть хищного животного.

— Ты! — крикнул Сириус, уставившись на Итачи, молча изучавшего взглядом механизм.

— Я здесь по чистой случайности.

— Так я тебе и поверил! — Сириус дёрнулся в своих железных путах — обручи скрипнули, но не поддались, и ошалело посмотрел на друга. — Джим! — тот не ответил, и Сириус вновь заорал на Итачи: — Отпусти нас, ублюдок больной! Змея слизеринская! Что ты сделал с Джимом?!

— Он ударился головой и сейчас без сознания, — ответил Итачи, продолжая скользить взглядом по цепям и креплениям, выискивая слабое звено. — Вскоре придёт в себя.

— С чего бы мне тебе верить?! — рыкнул Сириус. — Все вы лживые ублюдки на Слизерине! Сукин ты!..

Дверь с грохотом впечаталась в стену, и в комнату ворвался Дейдара. За ним вбежала Хината, готовая атаковать подрывника — но вместо того, чтобы всадить нож ему в шею, как явно собиралась секунду назад, охнула и застыла. Мгновенным взглядом обведя помещение, Дейдара выхватил собственный нож.

— Выродок, отпусти их — немедленно!

— Это я и пытаюсь сделать, — ровно ответил Итачи. — Не я активировал эту ловушку, Дэвид.

— Если ты считаешь, что я тебе верю… — процедил Дейдара — и резко метнулся к Хинате. Сгребя девушку в охапку, подрывник приставил нож к её горлу. — У нас был уговор, мм!

— И я о нём помню, — Итачи взглядом показал Хинате не делать глупостей, и та замерла в руках Дейдары, крепче стиснув нож. Дейдара заметил его и поспешил отобрать, собственный прижав сильнее к шее Хинаты.

Итачи нахмурился. Сириус наконец замолчал, поражённо глядя на них.

— Сейчас, — сказал Итачи и, достав из кармана деревянный кубик, оставшийся с практики по трансфигурации, точно метнул его в самое ржавое звено цепи, удерживавшей под потолком ловушку Сириуса. Тот грохнулся на пол и завыл от боли, принялся выпутываться из железных обручей. Подобрав куб, Итачи перебил и клетку Джеймса, который от падения пришёл в себя.

— Ах-х, мерлиновы кальсоны! Что здесь происходит?..

Не слушая его лепет, Итачи повернулся к бывшему товарищу.

— Теперь отпусти Хлою.

— Ещё рано, — процедил Дейдара и бросил приятелям: — Что вы там копаетесь? Быстро, встаньте за мной!

— Тебе легко говорить! — воскликнул Сириус.

Переведя взгляд с него на Дейдару, Итачи вопросительно приподнял бровь. Подрывник ответил ему яростным мотанием головой.

— Стой, где стоишь, мм! Иначе…

Закончить, даже если хотел, он не успел — пол и потолок комнаты вдруг пришли в движение, стремясь навстречу друг другу. Всё происходило отчаянно быстро. Ни секунды не думая, Итачи рванул к полускованным мальчишкам, быстрыми движениями освобождая их от обручей и цепей. Недостаточно быстро! Уже на корточках, Итачи совсем немного не доставал до потолка. Вдруг в стене слева от него открылся проход — и Итачи запихнул туда вначале Джеймса, а затем Сириуса, после чего шмыгнул сам. Ещё минута — и пол с потолком схлопнулись, а проход закрылся так, словно его и не было вовсе.

***

— Джим! — закричал Дейдара, бросившись вперёд.

Полулёжа на полу коридора, отброшенная подрывником, Хината старалась выровнять дыхание. Комната, в которой они только что находились, перестала существовать — за распахнутой настежь дверью была каменная стена без единого стыка или шва.

— Ксо! — рявкнул Дейдара, в бессильной ярости саданув кулаком по влажному камню. Почти минуту парень стоял так, низко опустив голову, бормоча что-то неразборчивое.

Хината шевельнулась, чтобы встать. На звук нукенин среагировал мгновенно.

— Ты! — рыкнул он на родном языке, подлетая к Хинате. — Иди сюда, сука! — сильная рука схватила за волосы и рванула голову вверх, ухо опалило горячее дыхание. — Ищи, где они! Ищи, если тебе дорога жизнь, мм!

— C-сейчас… — пробормотала Хината, стараясь не обращать внимания на нож, упёршийся острием между рёбер. Мелко дрожа, Хината активировала Бьякуган. — Я… я вижу их! Они живы!

— Хорошо, — выдохнул Дейдара и вновь тряхнул её, больно дёрнув за волосы. — Где они?

— Они… — Хината широко распахнула глаза, не веря увиденному. Осторожно, на виду, чтобы взвинченный нукенин не счёл это попыткой атаки, она сняла очки, подарок Итачи, и убрала в карман мантии. — Нет, не показалось…

— Что там? — резко потребовал Дейдара.

— Территория меняет очертания, — прошептала Хината в ответ, нервно следя Бьякуганом за туманными перемещениями стен. Энергия здесь безумно давила на глаза, и Хината со сдавленным охом зажмурилась. — Что-то… что-то воздействует на мои глаза…

— Отмазка не прошла, — Дейдара встал и рывком поднял её на ноги. — Пошли. Мне плевать, даже если ты ослепнешь в процессе — мы должны найти их, да. Иначе от тебя не останется того, что можно было бы похоронить.

========== Глава 13. Глубинные подземелья ==========

Дейдара быстро шагал по коридорам. Хината молча шла за ним, то и дело активируя Бьякуган на секунды и сверяясь с направлением.

— Здесь налево.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги