Ну что ж, делать нечего. Я резко развернулась обратно к морским волнам и скалам, при этом умудрившись, как бы случайно, заехать Капитану локтем под ребра. И тут же, прежде чем Джаред успел что-то сделать или сказать и тем самым вывести меня из шаткого равновесия, спросила:

      — А Ликию мы действительно увидим?

      — Да, вот смотри, сейчас мы нырнем в проход между этими двумя скалами и… — Капитан указал рукой на две каменные громады, — ты увидишь то, что осталось от острова магов.

      Контрабандист положил руку на борт корабля, тем самым перекрывая мне еще один путь к бегству. А я?.. Я вдруг почувствовала себя птицей, которая попала в силки…

      Он опять играет со мной!..

      Чем больше птица бьется в силках, тем больше запутывается. Нужно расслабиться, успокоиться. И потом, что может быть неприятного в повышенном внимании такого интересного мужчины, как Джаред. Не правда ли?

      Если этот гад надеется, что ему так легко удастся вывести меня из себя, то он ошибается.

      — А это не опасно?

      — Что? — удивленно переспросил полувампир.

      — Ну, эти скалы. Под водой-то, наверное, и Фиерт не ведает, что творится.

      — Мы здесь ходим не первый год, — чувственный голос Капитана раздался возле самого уха, — да и потом морское дно только вблизи от побережья сильно изменилось. Так что имперские морские карты вполне годятся.

      — А как же Ликия? Море вокруг острова тоже безопасно?

      — Нет, — с сожалением вздохнул Джаред, — отчасти потому мы туда и не лезем.

      — А орки и эльфы? — никак не могла успокоиться я. — Вы не боитесь на них натолкнуться?

      — В Скалистом море? — усмехнулся Капитан. И тут же ответил: — Нет. Вот на Велайе и Рийске да, там их стоит опасаться, но и то не слишком.

      — Почему?

      — Что почему?

      — Почему ты считаешь, что Скалистое море так безопасно?

      Тут я совсем не лукавила, меня действительно этот вопрос очень интересовал.

      — Ну хотя бы потому, что «Грета» обходит стороной все основные пути. Ведь как ты верно заметила, у нелюдей суда не чета моему. Урги на своих галерах даже и близко боятся приближаться к скалам, столько весел поломали, да и эльфийские суда особой маневренностью похвастаться не могут. Размер, милая моя, зачастую решает многое, если не все.

      В словах Капитана был смысл. Каменистые острова в Скалистом море большей частью располагались группами и действительно вдали от основных торговых путей. Правда, так было не всегда, и Империи пришлось очень постараться, чтобы эти самые пути расчистить и нормальное судоходство в Скалистом море организовать. Контрабандист же, судя по всему, прокладывал путь в самой гуще скопления скал, а значит, в самом сложном для судоходства месте. Неудивительно, что он не боялся здесь встретиться с эльфами или орками.

      Я кивнула. И тут же спросила:

      — А как же магия? Патрули? Неужто ушастые совсем не следят за тем, что творится у них под носом?

      — Пара патрульных корабликов курсирует у Нисского полуострова. Конечно, на них есть маги, но перекрыть все море им никак не под силу, они даже за тем, что творится в прибрежных водах, не могут толком уследить… Вот так вот, милая. Наши ушастые недруги откусили кусок больше, чем смогут переварить, и кое-кому это не нравится.

      — В смысле?

      — Помяни мое слово — скоро быть войне.

      Только хотела спросить, что за войну Джаред имеет в виду, как мы прошли между теми самыми каменными громадами, и я увидела…

      Скалы неожиданно расступились, неровная линия каменистых островов отступала вправо и влево, как бы обнимая огромное водное пространство с одиноким островом посредине, и смыкалась где-то далеко на горизонте. Это место сложно было бы не узнать.

      — Именно это место раньше называли Внутренним морем, — услышала я голос Капитана.

      — Я думала, что это просто другое название Скалистого моря… — врать, может быть, и нехорошо, но я же не виновата, что такой версии придерживается большинство людей? Зачем Джареду знать о моей излишней информированности? Тем более что раньше Скалистое море тоже иногда называли Внутренним.

      — Распространенное заблуждение. Но теперь-то ты понимаешь, что была не права?

      — Да, — прошептала я, продолжая заворожено рассматривать окрестности.

      Впереди возвышались четыре величественные горы, у подножия которых раскинулся огромный остров.

      Первая гора воистину была огромна, вершина ее терялась где-то в облаках. А рядом с ней расположились три горы значительно меньших размеров. Одну из них от предгорий до самой макушки покрывали леса, другая, наоборот, была полностью лишена растительности, а предгорья последней занимали луга, на которых цвели цветы.

      Когда-то, немыслимо давно, люди дали этим горам имена богинь — Араш, Таллая, Такима и Найлин.

      — Капитан, это, правда, Ликия? — спросил Сажа, который судорожно вцепился в борт корабля в паре метров от нас с Джаредом.

      — Да, малыш, это, правда, Ликия, — ответила я.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги