— Я должна вас предупредить, это очень дорого. Она только сегодня приехала и дорога весьма утомила её. Если вас не смущает сумма вознаграждения, она немедленно придёт развлечь вас.

Гарнидупс почувствовал, как кровь ударила в голову, его затошнило. Всё что угодно он ожидал: старуху, дивицу, ребёнка, служанку, калеку. Но мысли о том, что та его Виола, могла в этой жизни стать куртизанкой, даже не возникала. Даже приход смерти не вызывал такой паники, как эта явь. «Господи, что же могло произойти с ней, чтобы теперь получилось вот что?» с ужасом подумал Гарни.

— Месье, вы слышите меня? — неприятный голос хозяйки борделя, как холодная вода остудили Гарни. — Мадам, цена меня устраивает, — он едва справился с дрожью в голосе.

— Вы никуда её не повезёте? — и когда Гарни отрицательно покачал головой, сделала вывод для себя, — значит, вы остаётесь здесь. Деньги вперёд, стоимость еды не входит в вышеозначенную цену, если будете что-то пить и есть, придётся доплатить.

«Эта старая сводня всё подсчитывает! Господи, какая мерзость!» Гарни стало совсем не посебе и чтобы не наговорить резкостей этой отвратительной особе, он сквозь зубы, происзнёс:

— Отведите меня к ней скорее, деньги не имеют значения, я всё оплачу.

Мадам повела плечами и сделала рукой жест, чтобы Гарни следовал за ней. Они поднялись на второй этаж, прошли по длинному коридору со множеством дверей. Мадам оставила его у одной из них и в ожидании уставилась на него своими ярко накрашенными глазами навыкате. Гарни был так поглащён своими мыслями, даже не сразу понял её взгляда.

— Деньги вперёд, — хозяйка борделя протянула руку, шагнула к двери, перекрыв собой вход.

Гарни суетливо пошарил по карманам и протянул ей несколько купюр. Не отходя от двери, она пересчитала их и быстро спрятала куда-то в складки своего платья, оставшись довольной значительно большей суммой, чем было оговорено вначале.

— Ирсен, голубушка, к вам посетитель, — в голосе мадам было столько фальшивой любезности, что Гарни покоробило.

Он подождал, пока хозяйка уйдёт, ему не хотелось, чтобы она видела выражение его лица и постучал в дверь. Молодая жешщина сидела у зеркала и расчесывала каштановые длинные волосы. Повернувшись к двери, она мило улыбнулась.

— Какой импозантный молодой человек. С первого взгляда я уверена, мы поладим и у нас всё получится замечательно, и при расставании вы останетесь довольны мной.

Дежурные фразы для любого заплатившего, которые выручали ту, к кому он стремился душой. Молодая женщина была очаровательна. Глаза, в которых были и ум и понимание, густые волосы источали прятный аромат, так знакомый ему, изящная фигурка, которую было очень хорошо видно сквозь прозрачный наряд из тонкой ткани. Женщина, видя замешательство Гарни, снова улыбнулась и спросила:

— Как вас зовут? — и когда Гарни едва выдавил из себя своё имя, снова пришла ему на помощь, — прекрасно, в вашем имени слышится столько страсти и силы, я обожаю страстных мужчин. Судя по всему, вы редкий гость в подобных местах, если не сказать больше, вы впервые переступили порог заведения, где за любовь платят бездушными бумажками. Не смущайтесь, я помогу вам. А для начала, давайте выпьем что-нибудь. Что вы предпочитаете вино, коньяк? А может, молока?

Последнее слово было произнесено с лёгкой иронией, которая покоробила Гарни. Она разговаривала с ним так, словно была старше на несколько лет.

— Мне нужно с вами поговорить, — Гарни придал своему голосу как можно больше твёрдости.

— Вы предпочитаете сначала разговор? Я готова, только сначала принесу нам напитков. Уверяю вас, терпко-сладкое вино придаст очарование нашему знакомству.

Перейти на страницу:

Похожие книги