— Да, моя сладкая, — кивнула она. — Он слышал, как вы говорили Роуз, что я в беде, пока еще телефонная связь не оборвалась. Но он смог-таки дозвониться до Присциллы и Старра. И тут я появляюсь у них на пороге — насквозь промокшая и страшная. Мы со Старром поспешили к Роуз сразу, как смогли, но только чтобы узнать, что вы отправились к Джесси по лесной дороге.
Пока мы разговаривали, Джо Старр надел на Слейта наручники и успел спуститься в подпол.
— Ну-ка, что это тут у нас… — сказал он, ставя на пол железную коробку.
— Деньги, которые Слейт унес из банка, — сказала я. — И источник субботних пожертвований мистера Джесси.
— С чего это ты так решила? — быстро спросил полковник.
— Потому что серийные номера купюр, которые он жертвовал, совпадают с номерами украденных денег, — объяснила я, наслаждаясь изумлением на лице у Старра. — По крайней мере, детективное агентство «Десперадо» располагает именно такими данными. Думаю, они подтвердятся.
— Подтвердятся, — сказал Старр, — но ты-то это откуда знаешь?
— Простите, — сказала я, — мы не разглашаем своих источников.
Полковник нахмурился.
— Но почему деньги оказались у Джесси?
— Да потому, — сказала я, поудобнее устраиваясь пол боком у мисс Ланы. — Мистер Джесси спрятал их здесь после того, как Дольф Эндрюс вынес их из банка в Уинстон-Салеме. Мистер Джесси тоже участвовал в ограблении. Верно, Слейт?
Старр внимательно поглядел на Слейта.
— В этом я не уверен. А вот его двоюродный брат действительно участвовал.
Дейл спросил:
— Тот, что умер?
— Верно. Кузен Джесси Татума был охранником в банке. Но во время ограбления он поймал пулю и неделю спустя умер на руках у Джесси Татума. Слейта судили за убийство, но один пронырливый адвокат умудрился сдернуть его с электрического стула. — Старр отряхнул руки и глянул на полковника. — Ничего похожего не припоминаете?
Но тот даже глазом не моргнул.
— А что мне припоминать?
Я встряла прежде, чем Старр успел ответить.
— Выходит, кузен Джесси Татума был у вас своим человеком в банке, — сказала я, глядя на Слейта. — И он рассказал мистеру Джесси, где вы спрятали добычу.
— А когда мистер Джесси не захотел делиться, вы его убили, — сказал Дейл, выходя на кухню. — Нехорошо.
— И глупо, — добавила я.
Старр перевел взгляд с полковника на Слейта.
— А может, ты убил его лишь для того, чтобы он тебя не сдал, — сказал он. — Что скажешь, Слейт?
Тот сморщился.
— Вы все сбрендили, никого я не убивал.
— Да ладно, Слейт, — сказала я, — лучше сами все расскажите, пока не заговорила ваша подружка.
Его одутловатое лицо было невозмутимым.
— Какая подружка?
— Помощник детектива Марла, — сказала я, — та самая, которая мигом разговорится в суде, лишь бы вытащить собственную скользкую шею из петли.
Слейт вздрогнул.
— Не слышал о такой.
— Вздор, — вмешалась мисс Лана. — Я видела вас вместе в доме Люси Блэлок.
— А я слышал, как она рассказывала о нашем Правиле трех дней, прежде чем ты заставил меня позвонить домой, — сказал полковник и глянул на меня. — Прости, что назвал тебя Мозес, рядовой. Я пытался вас предупредить.
— Мы не поняли, сэр, — сказала я — Зато мы с Дейлом прекрасно поняли, с кем Слейт разговаривал на нашем крыльце перед самой бурей. — Я уставилась на Слейта: — Вы лжете. Вы с помощником детектива Марлой заодно.
Старр поскреб в затылке.
— Ты и Марла Эверетт, — сказал он, усаживаясь на табуретку перед пианино с тем же выражением на лице, какое бывало у мисс Ланы, когда она собирала пазл. — Должен признаться, она меня провела.
— А вас не удивляло, что Слейт все время на шаг впереди? — спросила я. — Кто ставил бесполезные кордоны? Кто не мог отследить звонок Слейта? Кто обыскивал ферму Блэлоков? Помощник детектива Марла. Она все это время была осведомителем Слейта.
Дейл вернулся из кухни с пакетом сырных палочек. Он протянул его мисс Лане, но та покачала головой. Только Дейл способен соблазниться едой с кухни мертвеца.
— Присцилла предупреждала меня про Марлу, — пробормотал Старр. — Она ей не доверяла. Особенно когда в дело вступили вы двое. — Он поднял Слейта на ноги и подвел его к старому пианино мистера Джесси. — Значит, ты и Марла Эверетт, — сказал Старр, чеканя слова не хуже, чем это самое пианино — ноты. — Старею, наверное. Такого я никак не ожидал.
Бедный Джо Старр.
— Стареете, да, — сказала я, — но вы не расстраивайтесь. Мне вот всего одиннадцать, и я этого тоже никак не ожидала. Ты ведь тоже, Дейл?
Он покачал головой, скорбно поджав усыпанные оранжевыми крошками губы.
— Не-а. Но я чувствовал, что она плутует, детектив, хотя и знал ее всего-то пару недель.
Старр пристегнул Слейта к ножке пианино.
— Полковник, можно вас в кухню на два слова? — сказал он, вытаскивая из кармана стопку газетных вырезок. Я почувствовала, как напряглась мисс Лана.
Полковник взглянул на нас, потом расправил плечи и пошел за Старром, который плотно прикрыл дверь кухни.
— Что там происходит, мисс Лана? — спросила я.