Фэй Яо, хлестнув коня, бросился в долину, но там бушевал огонь и не было пути вперед, а позади настигали преследователи. Оказавшись в безвыходном положении, Фэй Яо сам лишил себя жизни, а воины его сдались в плен.

Тем временем Чжугэ Лян вывел войско к Цишаню и расположился лагерем. Здесь он собрал все войска и щедро наградил Цзян Вэя.

– Жаль, что мне не удалось захватить самого Цао Чжэня! – сокрушался Цзян Вэй.

– Да, досадно, что в большую сеть поймали мелкую рыбешку! – согласился с ним Чжугэ Лян.

Цао Чжэнь, узнав о гибели Фэй Яо, горько раскаивался в своем легковерии. Решив отступить, он позвал на совет Го Хуая.

А сановники Сунь Ли и Синь Пи доложили вэйскому правителю Цао Жую о поражении Цао Чжэня и о выходе шуских войск к Цишаню. Встревоженный дурными вестями, Цао Жуй вызвал к себе Сыма И:

– Цао Чжэнь отступил с большим уроном, а Чжугэ Лян снова вышел к Цишаньским горам! Как же теперь отразить врага?

– Я уже обдумал это, – отвечал Сыма И. – Чжугэ Лян сам уведет свои войска.

Поистине:

Отважный Цао Сю таланты показал свои,И вдруг прекрасный план предложен Сыма И.

О том, что сказал вэйскому государю полководец Сыма И, вы узнаете в следующей главе.

<p>Глава девяносто восьмая,</p><p>из которой читатель узнает, как погиб Ван Шуан и как Чжугэ Лян завоевал Чэньцан</p>

Сыма И сказал Цао Жую:

– Я уже докладывал вам, государь, что Чжугэ Лян пойдет на Чэньцан, и поэтому поручил охранять городок храброму военачальнику Хэ Чжао. Если Чжугэ Лян вторгнется через Чэньцан, ему будет очень удобно подвозить провиант. Но Хэ Чжао и Ван Шуан нарушили все расчеты Чжугэ Ляна. Я подсчитал, что теперь ему хватит провианта лишь на месяц, и пришел к выводу, что Чжугэ Ляну выгоднее вести войну короткую. Нашим же войскам, наоборот, выгодна война затяжная. Прикажите Цао Чжэню занять оборону и не ввязываться в открытые бои – шуские войска скоро сами уйдут. Тогда мы на них нападем и захватим самого Чжугэ Ляна.

– Как вы мудро все рассудили! – обрадовался Цао Жуй. – Почему бы вам самому не пойти в поход?

– Я не щажу свои силы на службе вам, государь, – отвечал Сыма И, – но войско свое я не хотел бы сейчас бросать в сражение. Надо ждать нападения Лу Суня из Восточного У. Сунь Цюань со дня на день может присвоить себе высокий императорский титул, и тогда он нападет на нас, из опасения, что вы, государь, захотите его покарать…

– Ду-ду Цао Чжэнь прислал вам, государь, подробное донесение о положении своего войска! – громко возвестил вошедший сановник.

– Предупредите Цао Чжэня, чтобы он соблюдал осторожность, когда начнет преследовать шуские войска, – посоветовал Сыма И. – Пусть не углубляется в неприятельские земли, иначе попадет в ловушку, поставленную Чжугэ Ляном. Надо действовать, исходя из обстановки.

Цао Жуй повелел написать приказ и послал придворного сановника Хань Цзи при бунчуке и секире предупредить Цао Чжэня, чтобы тот не вступал в открытый бой с шускими войсками. Сыма И, провожая Хань Цзи в путь, сказал такие слова:

– Я уступаю Цао Чжэню победу, которая по праву должна принадлежать мне, но не говорите ему об этом. Передайте только, что Сын неба повелевает ему обороняться. И пусть он остерегается посылать в погоню за противником вспыльчивых и горячих военачальников.

Хань Цзи попрощался с Сыма И и уехал.

Тем временем Цао Чжэнь созвал военный совет, во время которого ему доложили о прибытии Хань Цзи. Получив от него приказ вэйского государя, Цао Чжэнь удалился вместе с Го Хуаем и Сунь Ли, чтобы наметить, в соответствии с приказом, план дальнейших действий против врага.

– Этот приказ продиктован полководцем Сыма И, – уверенно произнес Го Хуай.

– Откуда вы знаете? – спросил Цао Чжэнь.

– Стратегу Чжугэ Ляну может противостоять только стратег Сыма И, – отвечал Го Хуай. – А между строк приказа видно, что его составил Сыма И.

– Если шуские войска не отступят, как предусмотрено в приказе, – продолжал Цао Чжэнь, – что тогда делать?

– Скажите Ван Шуану, чтобы он всеми силами мешал противнику подвозить провиант. Как только у них в лагере кончатся запасы, шуские войска начнут отступать, вот тогда мы и ударим на них.

– А мне с отрядом разрешите отправиться к горе Цишань, – вмешался в разговор Сунь Ли. – Мы пойдем под видом обоза – нагрузим повозки хворостом и обольем их жидкой селитрой. Наши люди сообщат Чжугэ Ляну, что в вэйский лагерь везут провиант из Лунси, и Чжугэ Лян устроит нападение на обоз, чтобы захватить провиант. А мы подожжем повозки и ударим на врата.

– Неплохо придумано! – воскликнул Цао Чжэнь.

Сунь Ли получил приказ выполнить предложенный им план. Ван Шуану было приказано держать под наблюдением все горные тропинки. Отряд Го Хуая вышел в долину Цигу и занял Цзетин. Начальнику передового отряда Чжан Ху и его помощнику Ио Линю поручалось держать оборону в главном лагере и было строго-настрого запрещено вступать с противником в открытый бой.

Перейти на страницу:

Похожие книги