Злое дело в тот день Хуа Синю исполнить поручено было.Он разрушил в убежище стену и императрицу схватил.Крылья дал он свирепому тигру, помогая династию свергнуть.Будь же проклято имя злодея, что правителя честь оскорбил.

Кроме того, есть еще стихи, восхваляющие Гуань Нина:

В Ляодуне доныне есть дом, где некогда жил Гуань Нин.Мир покинув, ушел человек, стихнул кров его, тронутый тленьем,Как смешон был ему Хуа Синь, что гонялся за славой пустой,Ибо лучше на свете прожить, предаваясь одним развлеченьям.

Хуа Синь ввел императрицу в зал, где находился император. Сянь-ди поднялся навстречу, обнял ее и заплакал.

– Вэйский гун повелел мне немедленно привести приговор в исполнение, – предупредил Хуа Синь.

– Не придется нам больше жить друг для друга! – горестно воскликнула императрица, обращаясь к императору.

– Неужели в Поднебесной могут твориться такие дела! – воскликнул император, ударив себя в грудь.

Ци Люй велел под руки увести императора во внутренние покои.

Когда Хуа Синь привел императрицу к Цао Цао, тот встретил ее бранью:

– Я относился к тебе с открытой душой, а ты хотела меня погубить! Казнить тебя мало!

И он приказал своим телохранителям до смерти забить императрицу палками. После этого были схвачены отец и два сына императрицы Фу, а также My Шунь и все их родные. Они были казнены на базарной площади. Случилось это в одиннадцатом месяце девятнадцатого года периода Цзянь-ань[8].

Потомки сложили об этом такие стихи:

Жесток был и лют Цао Цао, таких больше в мире не сыщешь.А честный и храбрый Фу Вань поступил как все верные слуги.Как жаль, что рассталась чета не как муж и жена расстаются,Ведь даже средь бедных людей не так расстаются супруги.

Лишившись своей супруги, Сянь-ди с горя несколько дней не пил и не ел. Потом к нему пришел Цао Цао и сказал:

– Не печальтесь, государь! Я желаю вам только добра и готов отдать вам в жены свою дочь. Она умна, послушна и вполне достойна жить рядом с вами во дворце!

Сянь-ди не посмел отказаться, и в первый день первого месяца двадцатого года периода Цзянь-ань[9] дочь Цао Цао, по имени Цао Гу-жэнь, стала законной императрицей.

Никто не решился против этого возражать, так как сила и власть были в руках Цао Цао.

Вскоре он вернулся к своим мыслям о войне против княжеств У и Шу и созвал военный совет.

– Прежде чем что-либо решать, следовало бы поговорить с полководцами Сяхоу Дунем и Цао Жэнем, – сказал советник Цзя Сюй.

Цао Цао послал за ними гонцов. Первым приехал Цао Жэнь и хотел пройти прямо к Цао Цао. А тот в это время был пьян и спал; у входа на страже стоял Сюй Чу и не пропустил Цао Жэня.

– Как ты смеешь меня останавливать? – вскипел Цао Жэнь. – Я сам принадлежу к роду Цао!

– Вы родственник моего господина, это правда, – согласился Сюй Чу, – но в то же время простой военачальник, несущий службу на окраине страны. А я хоть и не родственник, зато служу при господине и без разрешения никого к нему не пропущу!

Цао Жэнь не стал спорить, а Цао Цао, узнав о случившемся, с удовлетворением сказал:

– Да, Сюй Чу по-настоящему предан мне!

Спустя несколько дней приехал и Сяхоу Дунь. На совете он сказал:

– Сейчас не время нападать на княжества У и Шу. Прежде надо отвоевать у Чжан Лу Ханьчжунские земли, а потом можно будет надеяться и на успех в войне с Лю Бэем.

– Вот это правильно! – согласился Цао Цао и отдал приказ поднимать войска в поход на Ханьчжун.

Поистине:

Обидев правителя кровно, свершил он злодейское дело,И вот уж опять разоренье несет он в чужие пределы.

О том, как разворачивались дальнейшие события, вы узнаете в следующей главе.

<p>Глава шестьдесят седьмая,</p><p>в которой идет речь о том, как Цао Цао покорил Ханьчжунские земли, и о том, как Чжан Ляо разгромил войско Сунь Цюаня на переправе Сяояоцзинь</p>

Войска Цао Цао выступили в поход на запад тремя отрядами. Впереди шли военачальники Сяхоу Юань и Чжан Го, за ними – Цао Цао с главными силами; тыловым отрядом командовали Цао Жэнь и Сяхоу Дунь. Следом за армией Цао Цао двигался огромный обоз с провиантом.

Лазутчики донесли об этом Чжан Лу, правителю области Ханьчжун. Чжан Лу вызвал на военный совет своего младшего брата Чжан Вэя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-классика

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже