Когда военачальники спустились с горы, Лю Гуй сказал:

– И все же нельзя не верить мудрецу!

– Глупый старик, какая польза от его предсказаний! – небрежно проронил Чжан Жэнь.

Они двинулись дальше и вскоре подошли к Лочэну. Войско остановили в горном проходе, и Лю Гуй сказал военачальникам:

– Лочэн – это щит Чэнду, и, если враг овладеет Лочэном, Чэнду останется без защиты. Надо действовать обдуманно. Часть войска войдет в город, а другая часть будет стоять в лагерях у горных круч вблизи Лочэна. Она должна остановить Лю Бэя на подступах к городу.

– Мы раскинем лагеря, – предложили Лэн Бао и Дэн Сянь.

Им тут же выделили двадцать тысяч воинов, которые расположились в шестидесяти ли от города в двух лагерях. Лю Гуй и Чжан Жэнь взяли на себя внутреннюю охрану Лочэна.

А Лю Бэй, овладев заставой Фоушуйгуань, держал совет с Пан Туном, как взять Лочэн. В это время пришло известие, что Лю Чжан выслал против него четырех военачальников и что часть войск охраняет Лочэн, а двадцать тысяч воинов Лэн Бао и Дэн Сяня стоят в больших лагерях в шестидесяти ли от города. Тогда Лю Бэй собрал в своем шатре военачальников и обратился к ним с вопросом:

– Кто из вас готов совершить первый подвиг? Надо взять укрепленные лагеря Лэн Бао и Дэн Сяня.

– Я! – откликнулся старый военачальник Хуан Чжун.

– Хорошо, – сказал Лю Бэй. – Берите свой отряд и идите к Лочэну. Если возьмете лагеря, я не пожалею наград.

Хуан Чжун возликовал, но вдруг к шатру подошел другой военачальник и сказал:

– Почтенный полководец уже в преклонном возрасте, ему этот поход не под силу. Разрешите пойти мне.

Это был Вэй Янь.

– Как ты смеешь вмешиваться? – сердито воскликнул Хуан Чжун. – В поход иду я!

– У старых людей мышцы ослабевают, – произнес Вэй Янь. – А я слышал, что знаменитые военачальники Лэн Бао и Дэн Сянь – люди могучего телосложения. Боюсь, что вы не одолеете их и нанесете большой ущерб великому делу нашего господина. Уступите мне… Поверьте, мною движут самые лучшие побуждения!

– Ты говоришь, что я стар! – в гневе закричал Хуан Чжун. – Так попробуй же сравниться со мной в ратном искусстве!

– Давайте устроим состязание в присутствии нашего господина! – предложил Вэй Янь. – В поход пойдет тот, кто победит. Согласны?

Хуан Чжун быстрыми шагами вышел вперед и приказал своему оруженосцу подать меч. Лю Бэй поспешно остановил старика:

– Не смейте драться! Я поднял войска для того, чтобы взять Сичуань, и полагаюсь на вас обоих. Когда два тигра дерутся, один непременно пострадает, а от этого не будет пользы нашему делу. Сейчас я все объясню. Отбросьте мысли о поединке!

– Вам незачем ссориться, – вмешался в разговор Пан Тун. – Ведь у противника два лагеря, и каждому из вас достанется по одному. Первый подвиг совершит тот, кто раньше возьмет лагерь. Бросим жребий.

Хуан Чжуну выпал лагерь Лэн Бао, Вэй Яню – лагерь Дэн Сяня. И когда оба военачальника ушли, Пан Тун сказал Лю Бэю:

– Как бы они все-таки не передрались по дороге. Лучше было бы вам, господин, самому пойти за ними.

Лю Бэй оставил Пан Туна охранять город, а сам с Лю Фыном и Гуань Пином во главе пяти тысяч воинов выступил в поход вслед за Вэй Янем и Хуан Чжуном.

Собираясь в поход, Хуан Чжун приказал ночью приготовить еду и ко времени пятой стражи накормить всех воинов. Он решил с рассветом выйти из лагеря через долину, расположенную слева.

Вэй Янь подослал к Хуан Чжуну своих людей, чтобы разведать, когда тот собирается выступать. Узнав то, что его интересовало, Вэй Янь обрадовался и приказал готовить еду с вечера, чтобы пораньше накормить воинов и выступить во время третьей стражи. К рассвету он решил добраться до лагеря Дэн Сяня.

Воины Вэй Яня наелись досыта и по глухим тропам двинулись в путь. Чтобы не было шума, с лошадей сняли бубенцы, а люди завязали себе рты. Знамена были свернуты, латы тщательно связаны.

Пройдя около половины пути, Вэй Янь подумал:

«Невелик подвиг взять только лагерь Дэн Сяня. Вот если бы сначала я завладел лагерем Лэн Бао, а потом разгромил и Дэн Сяня, это действительно был бы великий подвиг».

И он приказал войску свернуть влево на горную дорогу.

На рассвете отряд Вэй Яня приблизился к лагерю Лэн Бао. Вэй Янь разрешил воинам немного отдохнуть и привести в порядок гонги и барабаны, знамена и стяги, копья и мечи и все остальное снаряжение.

Сидевшие в засаде воины противника донесли Лэн Бао о приближении Вэй Яня. Лэн Бао отдал распоряжения военачальникам. По сигналу хлопушек воины вскочили на коней и помчались на врага. Вэй Янь скрестил оружие с Лэн Бао. После тридцатой схватки сичуаньские войска, разделившись на два отряда, неожиданно нажали с двух сторон на воинов Вэй Яня, которые были утомлены ночным переходом и не могли сдержать натиска противника. Они подались назад и обратились в бегство. Услышав позади топот, Вэй Янь оставил Лэн Бао и ускакал.

Разбитое войско Вэй Яня безостановочно бежало уже пять ли, как вдруг от грохота гонгов и барабанов задрожала земля. Из горной долины вышел отряд Дэн Сяня и преградил путь.

– Эй, Вэй Янь, слезай с коня и сдавайся! – закричал Дэн Сянь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-классика

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже