Цао Хун и Цао Сю потребовали, чтобы император вышел в зал.
– Последуйте моему совету, государь! – сразу же сказал Хуа Синь. – Иначе не миновать беды!
– Всех вас кормила Ханьская династия! – гневно воскликнул император. – Среди вас много сыновей и внуков сановников, верно и преданно служивших династии, а вы так недостойно ведете себя!
– Если вы, государь, не внемлете общему совету, то, боюсь, вас ждут впереди великие бедствия, – угрожающе произнес Хуа Синь. – Я говорю так вовсе не потому, что я изменил вам!
– Кто посмеет нас убить? – воскликнул император.
– Весь народ Поднебесной знает, что на вас нет благословения неба, – резко возразил Хуа Синь. – Это уже привело к смуте! Не будь при дворе Вэйского вана, нашлись бы люди, которые убили бы вас. Вы, государь, не оказываете милостей и не награждаете за добродетели. Неужто вы хотите, чтобы против вас поднялся народ с оружием в руках!
Испуганный император встряхнул рукавами халата и встал. Ван Лан бросил взгляд на Хуа Синя; тот подошел к императору и, бесцеремонно дернув его за рукав вышитого драконами халата, изменившимся голосом спросил:
– Отвечайте немедленно, согласны вы отречься или нет?
Император, дрожа от страха, молчал. Цао Хун и Цао Сю обнажили мечи.
– Где хранитель печати? – закричали они.
– Хранитель печати здесь! – ответил Цзу Би, выходя вперед.
Цао Хун потребовал у него государственную печать.
– Государственная печать – сокровище, принадлежащее Сыну неба! Как вы смеете прикасаться к ней? – закричал в ответ Цзу Би.
Цао Хун приказал страже вывести его и обезглавить. Цзу Би бранил его до последней минуты свой жизни.
В честь Цзу Би потомки сложили такие стихи:
Погибла династия Хань, и властью владеет злодей,
Взяв Яо и Шуня в пример, украл ее, прав не имея.
И только строптивый Цзу Би – хранитель дворцовой печати –
Пожертвовать жизнью решил, но не признавать Цао Пэя.
Император не переставал дрожать от страха. Вокруг он видел лишь одетых в латы и вооруженных копьями вэйских воинов. Наконец он со слезами сказал:
– Мы согласны отречься от нашей власти в пользу Вэйского вана, но были бы счастливы, если б нам дали дожить до конца лет, предопределенных небом!
– Вэйский ван не станет вас губить, – успокоил его Цзя Сюй. – Только вы, государь, поскорее напишите указ об отречении от престола и успокойте народ.
Император повелел Чэнь Цюню написать указ об отречении. Когда указ был готов, Сын неба отдал его Хуа Синю и приказал вручить Вэйскому вану. Цао Пэй обрадовался и велел приближенному сановнику прочитать отречение вслух:
«Мы двадцать два года пребывали на троне, – говорилось в указе, – и пережили за это время много тревог и волнений. Только благодаря заступничеству духов наших предков остались мы в живых.
Однако ныне процветание нашей династии кончилось и счастье обернулось к роду Цао.
Согласно небесным знамениям и желанию народа, мы принимаем решение отречься от нашего престола в пользу рода Цао. Это предопределение неба, и подтверждается оно также тем, что покойному Вэйскому вану удалось совершить много выдающихся боевых подвигов и тем, что нынешний ван блистает светлыми добродетелями. Предзнаменования ясны – им можно верить. Великая истина заложена в том, что Поднебесная является достоянием общественным.
Танский император Яо не был своекорыстным в отношении своего преемника Шуня, и слава Яо распространилась в вечности. И ныне мы, следуя примеру императора Яо, отрекаемся от престола в пользу Вэйского вана.
Ван, не отказывайтесь!»
Выслушав указ, Цао Пэй хотел его принять, но Сыма И остановил его:
– Погодите! Хотя вы получили указ и печать, но их надлежит вернуть Сыну неба со смиренным отказом, чтобы этим предотвратить злые толки в Поднебесной.
Цао Пэй приказал Ван Лану составить послание на имя императора. В этом послании он называл себя человеком ничтожным и просил вручить власть человеку более мудрому.
Когда это послание прочли императору, он растерялся:
– Вэйский ван отказывается от трона! Что же нам делать?
– Вэйский У-ван Цао Цао трижды отказывался от своего титула прежде чем принять его, – сказал Хуа Синь. – Напишите второй указ, и Вэйский ван вас послушается.
Хуань Цзе по распоряжению императора составил новый указ, и смотритель храма предков Чжан Инь с бунчуком и печатью отправился во дворец Вэйского вана.
Цао Пэй приказал прочитать вслух императорский указ: