— Я должен настаивать на том, чтобы знать, как обращаются с Катринкой в Элизии, — пробормотал Антон резким тоном, переводя моё внимание с другого конца зала на среднего Золотова. Он был выше меня, но всё ещё тощий по-юношески тощий. Я была уверена, что смогу одолеть его в бою.

Бросив на него всего один взгляд, я сказала:

— С ней обращаются как с принцессой. Как ещё, по-твоему, мы должны вести себя по отношению к ней? Она — одна из двух оставшихся Аллисанд. У неё есть всё, что она пожелает.

— Она многого не желает, — сказал Антон, защищаясь. — И она не спросит, нужно ли ей что-то, поэтому ты должна обратить на неё внимание.

— Конечно, я буду уделять ей внимание, — я старалась говорить более ровным тоном, чем он, но у меня это получалось с трудом. Антон Золотов не был её семьей, независимо от того, сколько лет она провела в его замке. Она была моей сестрой. Я бы отправилась на край света, чтобы защитить её. Сражалась бы с драконами ради неё. Взошла на Место Силы, чтобы обеспечить безопасность своей родословной и, следовательно, своей собственной династии.

Антон не был убежден.

— Однажды весной она разбила очки, случайно наступив на них. Вместо того чтобы попросить у отца новую пару, она притворилась, что переросла потребность в них. Она всех нас убеждала, пока не добавила в свой чай соль вместо сахара. Прошли месяцы, в течение которых она вслепую нащупывала дорогу, слишком расстроенная идеей обратиться за помощью, а не просто заменить очки.

Мой рот открылся и закрылся, пока я решала, продолжать ли раздражаться на этого мальчика, который явно заботился о моей сестре, или сделать его союзником. Наконец, полностью сосредоточившись на нём, я встретилась с ним взглядом и спросила:

— Правда?

Его губы дрогнули в ласковой улыбке.

— Правда.

— И ей действительно нужны очки?

— О, совершенно определенно. Без них она слепа, как двухголовая речная крыса.

Я не знала, что такое двухголовая речная крыса, но я ему поверила. Наконец она вышла из своей комнаты и сразу же приобрела цвет спелой клубники, когда обнаружила, что Андретцо ждет её.

— О, и она влюблена в Андре.

Его комментарий был настолько небрежным, что я почти не поверила ему. За исключением того, что я могла видеть свою взволнованную сестру прямо через коридор. Она нервно поправила очки на носу и попыталась встретиться взглядом с Андре, уставившись на свои ноги.

У меня вырвался тихий смешок.

— Ты не врешь?

— Мой брат тоже влюблен в неё, — продолжил он уверенным шепотом. — Но до тех пор, пока она оставалась с нами, она была обещана Алексею.

— Обещана Алексею? — выражение его лица говорило мне говорить потише, но он был богат информацией, которую я не знала, можно ли ожидать.

— Вот почему мой отец согласился взять её к себе. Я думаю, он считал, что сможет претендовать на Место Силы, если она выйдет замуж за его старшего сына. Но потом появилась ты, и мой отец понял, что ты лучший выбор, — он прочистил горло. — Насколько это возможно.

— Это было сделано официально?

Он покачал головой.

— Больше похоже на ожидание. Мой отец — не более чем оппортунист.

— А Алексей?

— Совсем как он.

— А как насчет Андре?

Его узкий рот расплылся в усмешке.

— Он похож на нашу мать.

На другом конце коридора Андре дергал себя за воротник, пока мы ждали появления Раванны.

— Зачем ты мне всё это рассказываешь? Конечно, твой отец был бы недоволен, если бы узнал, какая ты… открытая книга.

Он улыбнулся шире, и я почувствовала укол нежности.

— Катринка это лучшее, что когда-либо случалось с моей семьей. Мой отец — очень серьезный король. И это королевство не менее сурово. Своей любовью к книгам и грязным прогулкам по вересковым пустошам Катринка нарушила естественный порядок вещей.

— Ты любишь её, — я не могла в это поверить. — Действительно.

— Нет, — возразил он, вскидывая руки в воздух и украдкой бросая взгляды на своих братьев.

Настала моя очередь улыбаться.

— Не так как, — я понизила голос, — Андре. Но ты любишь. Как сестру. Может быть, друга? Но да, это явно любовь.

Он закатил глаза и одернул подол своей туники, поправляя что-то, что не нуждалось в поправке.

— Любовь — это не та концепция, которую мы продвигаем в Барстусе. На случай, если ты еще не поняла это по нашим декоративным демонам. Страх, да. Ненависть, конечно. Но мы не любим.

Только разве он только что сказал мне, что Андре влюблен в мою сестру?

— Конечно. Очевидно.

Он недовольно промычал что-то себе под нос.

— Кстати, о твоих, эм, декоративных демонах. Они действительно прокляты?

— Прокляты? — он фыркнул от смеха. — Возможно, прокляты быть уродливыми.

— Я не имела в виду уродство. Я имела в виду… буквально. Или заколдованы?

— А, ты имеешь в виду гоблинский ветер. Это миф. Ничего больше.

— Ваши горничные, похоже, думают, что это правда.

— Да, горничные. Но разве не все горничные суеверны? Всё, что угодно, лишь бы увековечить сплетни.

Я обнаружила, что это правда. Но всё же я почувствовала озноб в тот момент, когда мы пересекли границу Барстуса. Даже сейчас я мечтала о своём самом теплом плаще и горячих камнях для ног.

— Значит, ты не веришь, что Катринка полна черной магии?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Девять Королевств

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже