Эта мысль показалась Ленайе очень странной. Она вскинула бровь и скосила губки. Бэккарт посмотрел на неё как на дуру.

- Посмотри, где мы живём! - Воскликнул он.

Ленайа посмотрела вокруг, но везде была лишь текучая масса, обволакивающая стены. Всё это никак не напоминало ей о том, где жила она.

- Мы не принимаем решений, нам ничего нельзя, всё запрещено! - Продолжал Бэккарт, - есть строгий маршрут, которого необходимо придерживаться, нельзя сделать и шагу в сторону. Я проникал в разные места, но всё устроено так, что я не могу пройти дальше, чем мне позволено. Мы вынуждены выполнять инструкции беспрекословно, всё по приказу симбионтов! Тебе не кажется это странным?

Ленайа пожала плечами.

- Но ты ведь знаешь, что это правильно, - сказала она, - всё именно так и устроено. Человечество было бы уничтожено, если бы не этот симбиоз с системой. Только благодаря симбионтам мы смогли победить вторженцев. И… - Ленайа подумала, имеет ли она право передавать данную информацию, и решила, что имеет, - к тому же тебя никто не держит. Если тебе так интересно, то ты можешь совершенно спокойно отыскать выход и использовать его по назначению, встретить группу хиппи, колесящих по пустыням на своём вольксвагене со знаком пацифиста на отдвижной двери и пробовать различные увеселительные газы. А я вернусь к своим делам и буду жить припеваючи.

Бэккарт на мгновение задумался о её словах, а затем отвёл взгляд и долго посмотрел на проплывающие по многочисленным путям пузыри.

- А почему ты так уверена, что мы победили... - Бэккарт осёкся, словно слова, которые он выговаривал были неправдоподобными и болезненными, - действительно ли человечество победило вторженцев?

Ленайа не могла понять почему, но эти слова очень смутили её. Она вспомнила о том, что говорил ей симбионт прямо перед сбоем — вторженцы находились здесь, на станции. И симбионт не был расположен ко лжи. Он мог скрывать неудобные факты, обходить стороной скользкие моменты, шутить, играть словами, но не врать. За это она его очень любила и уважала. И, если сопоставить одно с другим, вырисовывалась очень странная и неприятная ситуация. Ленайе вдруг очень захотелось оказаться в своей каюте и забыть обо всём.

- Конечно победило, иначе тебя бы здесь не было, - твёрдо сказала она, - то, что ты говоришь лишено смысла.

- Подумай только, - прервал её Бэккарт, - мы не знаем, с чем связана наша работа! Мне положено следовать рекомендациям, но я совершенно не представляю, чем я занимаюсь, и к чему ведёт то, что я делаю. Почему мы всё это делаем? Что такое станция? Где она располагается? И... Что находится за пределами станции? Где мы? Кто на самом деле эти симбионты? Иногда я не могу ответить себе даже, кто я такой...

Бэккарт вдруг замолчал. Он изрядно замедлил ход, и Ленайа забеспокоилась, что преследующая их волна геля начнёт заворачиваться за шиворот и вовсе поглотит собой, медленно засасывая и утаскивая в недра переработки. Пол под ногами начал изгибаться с каждым шагом и очень быстро превратился в подобие горки.

- Возьми меня за руку, - сказал Бэккарт так, что Ленайа, не задумываясь послушалась его, - приготовься прыгать.

Ленайа совсем не планировала сегодня прыгать. Она едва стояла на ногах после всего случившегося, да и скользкая поверхность трубы коварно ждала неловкого движения. Однако, усталость быстро отошла на второй план, когда стена геля перед ними издала хлопок и отекла вниз, образовав в воздухе причудливые формы. Пузырь, внутри которого они перемещались, лопнул и распахнул перед ними пространство огромного бункера. Лицо обдало привычным сухим и прохладным воздухом, а к ногам поползли потерявшие сопротивление струйки. Волна, что преследовала их, расстелилась по низу и стала быстрее подходить к краю, который оказался совсем близко.

Жидкость проваливалась прямо перед ними в обрыв, то ли стекая, то ли сползая в специальный бетонный чан, куда нехотя скользили ноги. Прямо же перед ними висел узкий мост, наподобие того, который они не так давно в спешке покинули. Неуверенность в своих движениях и сомнения наползли на Ленайу как тот самый гель. Ей совершенно не представлялось, что нужно было делать. Но тут она почувствовала, как Бэккарт дёрнул её за руку. Когда она очнулась от замешательства, он уже двигался вперёд. А, ведь, он держал её за руку. Он тащил её за руку!

И тогда все прочие мысли покинули голову. Ленайа шагнула вслед за Бэккартом, оттолкнулась как можно сильнее и оторвалась от пола.

Много ли человеку нужно храбрости и самообладания, чтобы прыгнуть над пропастью, Ленайа не знала ровно до этого момента. В это мгновение её сердце остановилось, дыхание перехватило и не было ничего, кроме чистоты и ясности того, что она вырвалась из привычного ей образа жизни, обрубила последние надежды на то, чтобы передумать и не пойти вперёд, что она неслась навстречу неизвестности всё дальше. Неведомая ранее эмоция коснулась её тёмной вспышкой.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги